A kingdom of conscience.
建设仁义社会
A kingdom of heaven.
人间天国
There is peace between Christian and Muslim.
基♥督♥徒与穆♥斯♥林♥…
We live together.
和平共存
Or, between Saladin and the king, we try.
或者说萨拉丁于吾王和平共存 我们尽力
Did you think that lay at the end of Crusade?
你认为东征结束之日方可实现?
It does.
是的
My son, you are all that survives me.
我儿 你是我唯一后代
Do not disappoint me.
别让我失望
When we took the Holy Land, we took the Saracen trading ports.
当我们夺去了圣地 也夺去了撒拉逊人的通商口岸
Italian ships carry silks and spices and pilgrims, if they have money.
意大利船只装载这丝绸、香料 和朝圣者 如果他们有钱的话
And Italy becomes rich as the Savior intended.
意大利人发财了 就像救世主基♥督♥预想的那样
Who are those men?
那些是什么人?
Muslims. Saracens.
穆♥斯♥林♥人 也叫撒拉逊人
And they’re allowed their prayers?
他们可以祷告?
If they pay the tax.
交税就可以
Subhena Rabi Alladin.
Subhena Rabi Alladin
Praise be to God. It is proper to praise him.
赞美上帝 应该赞美他的
Sounds like our prayers.
听上去像我们的祷告者
It’s good.
很好吃的
When the king is dead…
等王上驾崩之后…
Jerusalem will be no place for friends of Muslims…
耶路撒冷容不下穆♥斯♥林♥的朋友…
or traitors to Christendom…
还有你父亲那样的
like your father.
基♥督♥叛徒
I am Guy de Lusignan.
我叫盖·鲁希南
Remember that name.
记住这个名字
And me.
还有我
Keep it. My lord.
留着吧 大人
How will you ride if you have no stick to beat the horse?
没有马鞭 你如何策骑?
He will be king in Jerusalem one day.
有一天他将会成为耶路撒冷的国王
Holy mother of God, pray for us…
神圣的圣母玛利亚 为我们祈祷…
now and at the hour of our death.
现在 还有我们死去的时刻
Balian.
巴里安
Hurry.
赶快
I can go no further.
我不能进去
Get on your knees.
跪下
Be without fear in the face of your enemies.
强敌当前 无畏不惧
Be brave and upright that God may love thee.
果敢忠义 无愧上帝
Speak the truth always, even if it leads to your death.
耿正直言 宁死不诳
Safeguard the helpless and do no wrong.
保护弱者 无怪天理
That is your oath.
这是你的誓词
And that’s so you remember it.
牢牢记住
Arise a knight and baron of Ibelin.
册封你为骑士 兼伊贝兰男爵
Defend the king.
保卫国王
I-If the king is no more…
若王上驾崩…
protect the people.
则保护百姓
It is time now, my lord, to confess to holy God, not your son.
是时候向天父仟悔了 而不是向令郎
Are you sorry for all your sins?
对所作种种罪孽 你后不后悔?
For all but one.
不后悔的事唯有一椿
You sail now for Jerusalem, as your father wished. I’ll follow within the week.
照你父亲的意思 你现在乘船去耶路撒冷 一周内我会跟去
Now the voyage is perilous.
路途或很凶险
If God has purpose for you there, he’ll keep you safe in his hands.
若神要你到那 会保佑你平安的
If not…
如果不…
God bless you.
愿神保佑你
Whoa. Whoa.
喔 喔
Whoa.
喔
He says that is his horse.
他说马是他的
Why would it be his horse?
怎么会是他的?
Because it is on his land!
因为在他的土地上
I took this horse from the sea.
我是从海上牵来的
He says you are a great liar…
他说你是骗子
and he will fight you because you are a liar.
因此要和你决斗
I have no desire to fight.
我不想动武
Then you must give him the horse.
那就把马给他吧
No.
不给
Fight me fairly!
要公平的决斗!
Why? Why should he?
你凭什么?
He is a knight. And I am the baron of Ibelin.
他可是骑士 而我是伊贝林男爵
He says the baron of Ibelin is old.
他说伊贝林男爵是老头
He knew him at Damascus.
他在大马士革见过
I am the new one.
我是新的男爵
Stop!
住手!
Ibelin, that’s enough! Ibelin, no!
伊贝林 够了! 伊贝林 不要!
You have taken it very well that I have killed your master.
我杀死你的主人 你倒是挺想得开
It was the end of his time.
那是他大限已到
All is as God wills it.
一切皆是天意
Now finish this.
把我也了结了吧
Take me to Jerusalem.
带我去耶路撒冷
Very good horse.
真是好马
Take the horse…
你牵去吧…
and be about your business.
然后各走各路
This is your prize of battle.
这是你的战利品
I am your prisoner… your slave, should you wish it.
我是你的战俘 你的奴隶 你应该想要的
I have been a slave, or very near to one.
我自己差点做了奴隶
I will never keep one, nor suffer any to be kept.
我不想看到别人有那样的遭遇
Go.
走吧
The man you killed was a very great cavalier among the Muslims.
你杀的那人 是个有名的穆♥斯♥林♥武士
His name was Mummad al Fais.
叫穆♥罕♥默♥德♥·菲斯
I will pray for him.
我会为他祷告
Your quality will be known among your enemies…
在你还未见到敌人之前…
before ever you meet them, my friend.
你的品德便会在他们之间传扬
Old man, where is it that Christ was crucified?
老人家 耶稣在哪处钉死的?
Salaam alaikum.
Salaam alaikum (阿♥拉♥伯式问好)
God, what is it you want of me?
上帝 你要我怎么做?
How can you be in hell when you’re in my heart?
你活在我心中 又怎会落入地狱?
You must have known him. What?
你必定认识他 什么?
Since you carry Godfrey’s sword, you must have known him.
你佩带高弗雷的剑 因此必定认识他
I did.
我认识
A man my size?
与我身材相似?
Yes.
对
And green eyes.
碧眼
Blue.
蓝眼
Come with us…
跟我们来…
my lord.
大人
No. Give me the towel.
不 给我毛巾
Give me the towel. Give me the towel.
给我毛巾 给我毛巾
A man who, in France, had not a house…
一个在法国一贫如洗的人…
is, in the Holy Land, the master of a city.
来到圣地 可以当城主
Stop.
住手
You’re hurting him.
你伤到它了
Whoa. Whoa.
喔 喔
Where’s your master?
你主人呢?
I have none.
我没有主人
Give me some water.
给我拿些水来
Thank you for the drink.
谢谢
If you happen to see Balian, the son of Godfrey…
如果你见到高弗雷之子巴里安…
tell him that Sibylla called.
告诉他 茜贝拉来过
So, how find you Jerusalem?
那么 耶路撒冷怎么样?
God does not speak to me.
上帝没有理睬我
Not even on the hill…
即便在耶稣殉难的山顶…
where Christ died.
也没理睬
I am outside God’s grace.
上帝不再眷顾我
I have not heard that.
没有听过那样的事
At any rate, it seems…
总之 我似乎已…
I have lost my religion.
失去了信仰
I put no stock in religion.
我对信仰可没信心
By the word “religion”…
说起信仰…
I’ve seen the lunacy of fanatics of every denomination be called the will of God.
我见过所谓教♥徒♥假借上帝之名
I’ve seen too much religion in the eyes of too many murderers.
为非作歹
Holiness…
圣者…