And on that farm he had a duck
咿呀咿呀哟
E-I-E-I-O
拿牛奶喝
All right. Take your milk.
喝了高又壮
It makes you big and strong.
金霸老师 讲故事时间
It’s story time, Mr. Kimble. All right.
我们要听这个
We all like this one… and if you read us a story now…
现在讲这故事大家会睡觉
everybody will go to sleep. All right.
我们小时候
我曾念这本给儿子听
I used to read this to my son.
他叫什么名字
What’s his name?

Who?
你儿子
Your son.
他叫亚历
Oh, Alex is his name.
他在那里
Where is he?
同他妈住
He lives with his mother.
是这样ue4d1
You see, his mother and I…
他妈和我ue4d1
we are…
离婚了 我晓得 离婚是什么
Divorced. I know. What’s a divorce?
就是你♥爸♥住别处ue4d1
It’s when your daddy lives someplace else
有时候来带你去玩
and comes over to take you places…
你妈骂他赖帐
and your mommy says he’s a deadbeat.
就是爸爸不想再看到儿子
No. It’s when the daddy doesn’t want to see his little boy anymore.
不是不想
That’s not what it is.
为什么你不想看儿子
Why don’t you want to see your little boy?
他不乖
Was he bad?
不是 他不是不乖
No, he was not bad.
完全不是他的错
It wasn’t his fault at all.
是这样 他妈和我ue4d1
You see…
我们合不来ue4d1
his mommy and I, we just nev…
坐下好不好
Just sit down, okay?
我来念 你们都躺下
Let me just start reading. Why don’t you all lie down?

Okay.
很好 休息
Good. And rest.
假如你小鸟住在高处
“If you were a bird and lived on high
风吹过来你随风翱翔
you’d lean on the wind when the wind came by.
你对飘送你的风说ue4d1
You’d say to the wind when it took you away…
今天我要去的地方
That’s where I wanted to go today.
上那儿去 我不清楚
Where am I going? I don’t quite know.
人上那儿去有什么关系
What does it matter where people go?
到森林里野风信子花开处
Down to the wood where the bluebells grow.
那里都好 随便何方
Anywhere. Anywhere.
我不知道
I don’t know.

Huh!

Hi.
你好
Hi.
不是故意惊吓你
I didn’t mean to startle you.
一定是我睡着了
I must have dozed off.
想不到你能哄他们睡着
I can’t believe you got them all to sleep.
我令他们劳动
I worked them hard.
不知你可愿赏光ue4d1
I was wondering if…
明天到我家吃晚饭
you’d like to come to my place for dinner tomorrow night.
我愿意
I would like that.
是的
Yes.
好 这是方向指南
Great. Well, here are the directions.
六点半至七点
How about 6:30, 7:00?
好呀
That would be fine.
怎么了
What?

Um…
你长胡子了
You… You’ve got a little mustache.
喝牛奶沾到
Oh, it must be from the milk.
我得回♥教♥室去
Well, I’d better get back to class.
明天见
I’ll see you tomorrow.
明天见
See you tomorrow.
不准动
Freeze!
不要
No!
不要
No.
这是亨利舒普
This is Henry Shoop…
我未婚夫
my fiance.
你好
Hi.
你未婚夫
Your fiance?
我未婚夫
Yeah, my fiance.
亨利
Henry, this is obviously my partner…
显然这是我的搭档 约翰金霸
John Kimble. Oh, jeez.

Uh…
你好吗
Hi. How you doing?
我拿个枕头 马上出来
Let me get this… and I’ll be right out.

Oh!
亲爱的 不要紧
It’s okay, honey.
马上出来
I’ll be right out.
我过生日
It’s my birthday.
恭喜 谢谢
Well, congratulations.
他老远跑来令我惊喜
Thanks. He came up here just to surprise me.
还做了我爱吃的 意大利油面
And he made me my favorite… pasta a olio.
亨利 我爱你
I love you, Henry.
我爱你
I love you, too, Phoebes.
今夜要赶回去上班
Uh… Well, I’ve got to head back tonight. I’ve got to work.
亨利当厨师 我当厨师
Henry’s a chef. I’m a chef.
你要嫁给厨师 手艺高超
You’re marrying a chef? I’m marrying a great chef.
可想而知
That figures.
我的手艺好 真的
You mean that, a great chef?
你是天才 不仅是手艺好
Of course. You’re a genius, Henry.
幸会
Not just a good chef?
恭喜 生日快乐
Well, nice to meet you. Congratulations. Happy birthday.
我喜欢 你不认为煮的太烂
Thanks. You want some of this?
有韧性 正合我胃口ue4d1
It wasn’t overcooked? You’re the best. It wasn’t a little overcooked?
不 意大利面
No. Al dente.
柴克
Zach.
我是金霸 柴克的老师
Excuse me. I’m John Kimble, Zach’s teacher.
他跟着来我不知道
I didn’t know he was following me.
我对答录机留了话
Hi. I’ve been leaving messages on your machine.
我没有空回
I’m sorry. Things have been hectic.
现在呢
What about now?

Uh…
柴克 去散步 我和老师讲话
Go for a little walk. Your teacher and I have to talk.

Uh…
我知道你要谈的事
I know what this is about.
你看到柴克腿上的瘀伤
I suppose you saw the bruises on Zach’s legs?
三周以前我先生 接受精神治疗
My husband has started counseling about this. He’s been going for three weeks now.
报告校方只会使事态严重
Please don’t bring the school system into it. It will make matters worse.
他也打你
He’s beating you, too?
要不是他就医你会报告
If he wasn’t going to counseling… I could see the point of saying something…
相信再也不会发生
but I’m sure there won’t be any more occurrences.
你不会说出去吧
You won’t say anything, will you?
拜托
Please?
他若再打人我要控告他
If he does it again, I press charges.
柴克
Zach.
有没有货
You got the stuff?
谢了 伙计
Thanks, man.
你的货给她了 尾款在哪儿
Here, lady. I gave her your stuff. Where’s the rest of my money?
老太太 你是谁
Who are you, old lady?
你的神仙教母
Your fairy godmother.
进来
Come in.
调查一整天 柴克苏利文和克利
Hi. It took all day… but I found out Zach Sullivan and his mother…
非亲非故 我知道了
aren’t related to Crisp. I just found out.
买♥♥一瓶酒供你约会用 不是约会 我晓得
Oh. I got a bottle of wine for your big date… It’s not a date, I know.
但是别让乔伊丝起疑
But Joyce shouldn’t think that.
这不太好吧
Thanks. I don’t think it’s a good idea.
为什么
Why not?
违反平时的作风
Quickest way to slip up doing undercover work
会暴露密探身份
is doing things you normally wouldn’t do.
等一下
Wait a minute.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!