when the sun had formed, but the Earth did not yet exist.
也许也是这个模样 但那时地球还没有诞生
Perhaps this is how we and our own world began.
也许这就是我们和我们这个世界的起源
The once-ailing Hubble Space Telescope
一度故障的哈勃空间望远镜
offered its greatest performance yet,
向我们展现了它的最佳实力
a glimpse of time and space
它对时空的惊鸿一瞥
astronomers had previously only dreamed about.
令天文学家们大开眼界
But for the Hubble, time is running out
但对哈勃望远镜来说 现在时间紧急
amid new concerns about safety in space.
太空中的新安全隐患接踵而至
In early 2003, the tragic loss of space shuttle Columbia
2003年初 哥伦比亚号♥航♥天♥飞机失事的惨剧
forced NASA to rethink its program.
迫使美国航♥空♥航♥天♥局重新考虑自己的项目
NASA has canceled Hubble’s final service mission.
美国航♥空♥航♥天♥局取消了对哈勃的最后一次维护任务
In Washington,
在华盛顿
Senator Barbara Mikulski led the charge to review the decision,
参议员芭芭拉·米考斯基带头批评这一决定
questioning NASA Administrator Sean O’Keefe’s January claim
质疑航♥空♥航♥天♥局局长西恩·奥基夫在一月份宣称的
that keeping Hubble alive wasn’t worth the cost or the risk.
继续维护哈勃运行弊大于利
Hubble is not a piece of techno-junk that’s creaky, tattered and worn.
哈勃望远镜不是又破又烂而且过时的科技垃圾
If we do nothing, then within about two years,
如果我们坐视不管 那么在大概两年之内
either its gyroscopes or its batteries will die,
它的陀螺仪或电池会彻底报废
and it’ll tumble out of control.
整台仪器将完全失灵
But flight designers came up with a daring plan to reduce the risk.
但航线设计者们想出了一个大胆的方法来减小危险
If the shuttle was damaged during launch,
如果飞船在发射期间受损
another one could come up and rescue the stranded crew.
另一艘飞船将起飞营救被困的机组成员
They could shimmy from one to the other down the arm,
他们可以顺着连接臂转移到另一艘飞船上
fireman style.
像消防员那样
We’ll let them try it first.
我们会让他们先试一试
We are going to add a shuttle servicing mission
我们要增加一次飞船任务
to the Hubble Space Telescope, to the shuttle’s manifest…
来维护哈勃空间望远镜 在退役前
to be flown before it retires.
为其运送更换相关组件
The final mission is a go,
最后的行动即将开始
and for the first time, a second orbiter stands ready
多年以来第一次有一艘备用飞船待命
in case there’s a call for help.
以防需要营救
Just weeks to launch,
在出发前的几周里
the Hubble crew is training hard.
哈勃机组成员一直在刻苦训练
The spacewalkers practice in this six million gallon pool
太空行走训练是在这个位于约翰逊太空中心的
at the Johnson Space Center.
六百万加仑的水池里进行的
It’s the closest they can get to zero gravity.
这是最接近失重的环境了
Motion is stopped for the stanchion.
小心立柱 停止作业
Okay.
好的
Four stories underwater,
在水下四层楼的地方
there’s an entire shuttle cargo bay
有一个完整的飞船货仓
and a life-size model of Hubble.
和一个真实大小的哈勃望远镜模型
A big thing about this telescope is
关于这台望远镜有一点很重要
it can point really, really accurately,
它能有非常非常精准的指向
and hold its position, and it’s the gyros that allow you to do that.
并能保持住 这就是陀螺仪的功劳
But they’re in a tough spot.
但陀螺仪的位置让人很棘手
Got them? I got your legs.
找到了吗 我拽住你的腿了
I’m gonna move in a little bit.
我要稍微往前去一点儿
We’ll stick Mass, my spacewalking partner,
我们要把马斯 我的太空行走搭档
up inside the telescope, in the bowels of the science instruments.
塞进望远镜 到这台科学仪器的肚子里
We gotta be really careful around them.
我们必须万分小心
And I’m a big goon and I’ve gotta get inside of there.
我就是个大傻瓜 得钻进去的
So this is the problem,
所以问题就在这里
how to get me inside of this really cramped place.
怎么让我进入那个狭小的空间里呢
He’s gotta work in there, but he has to be perfectly still.
他得在里面作业 而且还得一动不动
And he can only work with one hand,
他只能用一只手
right there amongst the fixed-head star trackers.
在众多定头恒星追踪仪之间操作
They don’t like to be bumped. And, you know,
它们都碰不得 而且
you knock them off their axes and they’re useless.
一旦碰偏了轴 它们就彻底报废了
Then the whole telescope’s useless.
那整个望远镜也报废了
Mike Massimino,
迈克·马斯米诺
otherwise known as Mass, has serviced Hubble once before.
大家也叫他马斯 从前参加过哈勃的维护任务
Got it.
我拿着
Fun today?
今天有意思吗
John Grunsfeld, on the left,
左边的约翰·格兰菲尔德
is an astrophysicist and mountaineer.
是一位天体物理学家和登山运动员
He’s had more visits to Hubble than anyone else.
他是见过哈勃次数最多的人
Boy, are we having fun this time?
天啊 这次到底怎么样啊
This’ll be the first trip to space for Mike Good,
这是迈克·古德的第一次太空任务
known as Bueno.
大家也叫他布恩诺
He enjoys a slightly soggy hug from his wife Joan.
他很喜欢妻子琼在他刚出水的拥抱
Soon they’ll be saying their goodbyes to families and friends.
他们很快就要和亲人和朋友道别了
Shuttle arm operator Megan McArthur
飞船臂操作手梅根·麦克阿瑟
describes the last hours before launch.
描述了出发前的最后几个小时
I always loved being by the ocean,
我一直很喜欢去海边
surrounded by dunes and, you know, seaside plants.
身处沙丘和沙滩植物之中
It’s very calming for me, down at Kennedy.
可以让我在肯尼迪航♥空♥中心心绪平静
And it’s just a nice place to go kind of relax,
这里是放松的绝佳场所
and let your mind wander a little bit,
你可以神游一番
and relieve you from the different cares about getting ready to launch.
让自己从各种对起飞准备的担心中释放出来
Launch day is finally here.
发射日终于到了
It’s no secret that space is a dangerous place.
众所周知 太空是一个危险的地方
In the last two decades,
在过去的二十年间
32 astronauts have put their own lives on the line
有32位宇航员冒着生命危险
to give life to Hubble.
去拯救哈勃望远镜
Each one of these men and women is a true hero.
他们中的每一个人都是真真正正的英雄
T-minus five minutes and counting.
倒计时五分钟 开始计时
Go for orbiter APU start.
准备启动飞船辅助动力系统
PLT, perform APU start.
驾驶员 请启动辅助动力系统
OTC, PLT and mark.
测试部 驾驶员收到
SRO. SRO is go.
发射场部 发射场部准备完毕
You have a range clear to launch. And CDR.
可以起飞 呼叫指令长
CDR and entire crew is go.
指令长和全部机组成员准备完毕
Okay, Scooter. Look, it’s a great day to go fly.
好的 斯古特 各位 今天是个起飞的好日子
On behalf of the KSC processing and launch team
我代表肯尼迪航♥空♥中心管理和发射组
I’d like to wish you, your crew
祝愿你和你的队友们
and the Hubble Space Telescope team a great mission.
以及哈勃空间望远镜小队此行顺利
Good luck, Godspeed.
祝你们成功
We’ll see you back here in about 11 days.
十一天后再会
Enjoy the ride, pal.
同志们 旅途愉快
Nozzle check of the SRBs, firing chain is armed.
检查固态火箭助推器管嘴 点火链准备就绪
Sound suppression water system armed.
消声水系统准备就绪
T-minus 10, nine,
倒计时十秒 九
eight, seven,
八 七
six, five,
六 五
four, three,
四 三
two, one.
二 一
And liftoff of space shuttle Atlantis!
亚特兰蒂斯号♥宇宙飞船起飞
Atlantis on its way, all three engines now throttling down
亚特兰蒂斯号♥正在升空 随着飞行器
as the vehicle passes through the area of maximum dynamic pressure.
穿过最大动压区 三个引擎开始减小节流
Atlantis, go at throttle up.
亚特兰蒂斯号♥ 开始增大节流
Houston, Atlantis copies. Go at throttle.
呼叫休斯顿 亚特兰蒂斯收到 增大节流
Approaching staging the burnout of the twin solid rocket boosters.
开始进入耗尽双固体火箭助推器阶段
Thrust tailing off and SRBs standing by for separation.
强行尾部分级 固体火箭助推器做好分离准备
Separation confirmed.
分离完毕
Phenomenal first stage performance.
第一阶段任务完成
Atlantis is continuing in its due easterly course
亚特兰蒂斯号♥继续按预定方向向东行进
to catch up with the Hubble Space Telescope one last time.
以便最后一次追上哈勃空间望远镜
Hey Ray J, welcome to orbit.
嗨 雷·J 绕地轨道欢迎你
It’s great to be here, Doug.
很高兴能过来 道格
How was that ride? It was wild, basically.
路上怎么样 太劲爆了 可以这么说
I like this floating in space.
我喜欢在太空中这么飘着
You have something in here?
你有东西放在这儿吗
No, my food is never there,
没有 我从不把吃的放在那儿
so they’re in my stomach.
我都放肚子里了
That’s the best place to store food is your stomach.
贮藏食物最好的地方就是肚子了
Mine was there temporarily.
我只是暂时放肚子里罢了
Now it’s in my tummy. Well, hopefully it stays there.
现在就在我肚子里 很好 希望它能一直待那儿
You don’t really shower.
你不能真的洗澡
You cannot wet a washcloth with this.
没有这东西你连浴巾都弄不湿
This is our water-wetter thing.
这是我们的洗澡工具