你一定丧失理智了 你爱我还是不爱
Trying to take away the fiancee of your own cousin causing a family scandal
试图夺走自己堂兄的未婚妻 令家族蒙羞
Do you love me Yes
你爱我吗 爱
Oh why did you ever come into my life
哦 你为什么要走进我的生活
To make you happy To hold you in my arms forever
为了让你高兴 为了永远拥你入怀
I’ll never be able to look my father in the face
我再也不能正视我父亲的脸了
I’ll never be able to go back to Kansas again Isn’t that wonderful
我再也不能回堪萨斯了 那不是很好吗
Oh I wish I were dead
哦 我死了算了
Look let’s get away Let’s get married immediately Right away Tonight
来 咱们走吧 咱们立刻结婚 今晚
You mean elope That’s what I mean
你是说私奔 我就是这意思
But where would we go Oh I never did such a thing before I feel so helpless
可我们能去哪儿 我以前从未做过这种事 我感觉很无助
I haven’t got a thing with me Oh I wish I were dead
我什么东西都没带 哦 我死了算了
When Romeo and Juliet ran away from home they didn’t stop to say good bye
罗密欧和朱丽叶离家出走的时候 并没有停下来说再见
When Leander swam the Hellespont to his beloved he didn’t bother to take a suitcase
利安得游过达达尼尔海峡去找他的爱人时 他并没有费心拿上手提箱
When Tristan falls in love with Isolde they have to sing for three and a half hours
特里斯坦爱上伊索德时 他们唱了三个半小时的歌♥
All I’m asking you to do is hop into a cab and drive to the first justice of the peace
我只不过是请求你跳进一辆出租马车 驶往最近的法律处所
What are we waiting for
咱们还等什么
Was that Henry and Martha
那不是亨利和玛莎吗
What happened They left in a cab They’re going to get married
出什么事了 他们坐马车离开了 他们要去结婚
Married Married Married
结婚 结婚 结婚
Oh Randolph where does he get it from
哦 兰道夫 他这都是从哪儿学来的
Now now Bertha Keep a stiff upper lip
现在 伯莎 要咬紧牙关
Sir I am still too dazed to express myself clearly
先生 我脑袋仍然晕乎乎的 不能清晰表达
but I assure you that the sentiments of our family are with you
但我向你保证 我们家在情感上与你同在
If this happened at home my husband would jump on a horse and lasso them back
要是这事发生在家里 我丈夫会跳上一匹马 用套索带他们回来
Don’t you tell me what I would do
你别教我该干什么
But there’s one thing I am going to do disinherit her
但有一件事我要做…剥夺她的继承权
She’ll never see another nickel of mine
她再也见不到我的一个子儿了
We came here from Kansas a happy family Well anyway a family
我们从堪萨斯来的时候是一个快乐家庭 至少 是个家庭
We loved our Martha Don’t mention her name again
我们爱我们的玛莎 别再提她的名字
And if she comes crawling back to me on her knees
即便她双膝爬回我这里
she’ll find the door closed and don’t you open it
她会发现大门紧闭…你也不准开门
Please dear family
拜托 亲爱的家人
thank you thank you for your efforts to comfort me in my bereavement
谢谢你们 谢谢你们努力宽慰我的失亲之痛
but I feel there are others who need even more consolation than I do
但我感觉还有别人比我更需要安慰
Uncle Randolph and Aunt Bertha
兰道夫叔叔和伯莎婶婶
you will have to forget as the years pass by that you are the parents of the guilty party
随着时间流逝 你们将不得不忘记你们是有罪方的父母
And you Mr And Mrs Strable
而你们 斯特里博先生和太太
well there’s very little I can say to sustain you
嗯 我说不出什么话来支持你们
And to you Mrs Cooper Cooper
还有你 库珀库珀夫人
I offer our deepest apology for the unfortunate interruption of your beautiful aria
我为你的美妙咏叹调中间不幸被打断 致以我们最深切的歉意
I would like to go on but the strain is too much
我还想继续 但弦已经绷得太紧
Flogdell
弗洛格德尔
Do you know where they were going No sir
你知道他们去哪儿了吗 不知道 先生
Flogdell we’ve been together for 30 years You’ve never lied to me
弗洛格德尔 咱们在一起30年了 你从未对我撒过谎
Now tell me Do you know where they were going
现在告诉我 你知道他们去哪儿了吗
Yes sir Get your hat and coat
知道 先生 拿上你的帽子和外套
Very well sir Get a cab and tell the driver to go like lightning
很好 先生 叫辆出租马车 叫车夫快如闪电
Very well sir Flogdell I think they should have a honeymoon don’t you
很好 先生 弗洛格德尔 我想他们应该度蜜月 你说呢
I think so sir Then hurry hurry hurry
我想也是 先生 那就赶紧 赶快
“She was packed by E F Strable
“她由E F 斯特里博来打点”
“to be served at Albert’s table
“献到阿尔伯特的餐桌前”
but that Henry changed the label ”
“但是亨利改了她家的标签”
That’s poetry
这才是诗
In the next 10 years old houses were torn down
接下来的10年 老房♥子慢慢倒下
New houses rose taller and taller
新房♥子越盖越高
New York was changing all over
纽约全都改变了
But our marriage had lasted just like our two story gray stone house
但我们的婚姻如同我们的两层灰石房♥子一样持久
Good morning Flogdell Good morning sir
早上好 弗洛格德尔 早上好 先生
Oh you’re a new man aren’t you Yes sir
哦 你是新来的 对吧 对 先生
How long have you been here I should say about a year sir
你来这里多久了 我得说有一年了 先生
Oh yes yes yes yes yes
哦 对对对
## [Whistling “Yankee Doodle Dandy
“扬基佬胜利之歌♥”
Shh Jackie Good morning Daddy
嘘 杰基 早上好 爸爸
You know very well you’re not supposed to bounce that ball until your mother is up
你很清楚 你妈妈没起床你就不能拍那个球
I’m sorry Daddy I’ve told you this many times
抱歉 爸爸 这我跟你说过很多次了
And I’m always sorry Daddy
而我每次都抱歉 爸爸
Daddy I’ll bet you’d like to know what I’m gonna give you for your birthday
爸爸 我打赌你想知道我会给你什么生日礼物
I’m dying to know It’s something to wear
我等不及了 是一件能戴的东西
Let’s see now Uh is it a tie I’m not telling
咱们猜猜 是一条领带 我不说
I’ll give you a hint It has 22 colors in it
我给你个线索 它上面有22种颜色
No tie can have that many colors so it can’t be a tie
没有领带会有那么多颜色 所以不可能是领带
It can’t be huh Now I’m not saying it is a tie
不可能 对吧 我不会说是领带…
but if it were a tie there wouldn’t be another one like it in the world
但如果它是一条领带 世上可再也没有另一条同样的了
I can believe that Jackie Daddy how old are you going to be
我不敢相信 杰基 爸爸 你就快多少岁了
Thirty six That’s pretty old isn’t it
36 那可真老了 对吧
Well I never thought about it but I guess it is
这我从没想过 不过我想的确如此
Daddy when you were as old as me what kind of a kid were you
爸爸 你像我这么大的时候 是什么样的孩子
Well I was very obedient
哦 我很顺从
When my parents told me to go to bed I went without arguing
我父母叫我上♥床♥ 我二话不说就去
I did my schoolwork brushed my teeth every morning
我做作业 每天早上刷牙
Gee Daddy I guess you were a wonderful boy
天 爸爸 我估计你是个很好的男孩
Well I suppose I was
哦 我想我是的
Then old Grandpa must be a terrible liar
那么老爷爷一定是个撒谎精了
Well good bye Daddy
再见 爸爸
Where does he get it from
他这是从哪儿学来的
Good morning Grandfather How are you feeling
早上好 爷爷 你感觉如何
That’s fine Morning Mother Good morning Henry
没事的 早上好 母亲 早上好 亨利
Mother I want you to look at this
母亲 我要你看看这个
Do you think Martha will like it Oh it’s beautiful
你觉得玛莎会喜欢吗 哦 真漂亮
After 10 years of me she’s entitled to it
跟我一起10年了 她应该得的
Yes Ten years next Tuesday
对 下周二就10年了
And you’ll be 36
你也要36岁了
Oh if your dear father could be here and share this happiness with us
哦 要是你亲爱的父亲能在这里跟大家分享这快乐
I always thank heaven he lived long enough to see you settle down become a fine husband
我总是感谢上天 他活到看见你安定生活成为一个好丈夫
a good father and a wonderful son
一个好父亲 以及一个好极了的儿子
Well it’s all Martha
哦 全是玛莎的功劳
And only Martha
只有玛莎
You know Mother I’m the luckiest man in the world
你知道 母亲 我是世上最幸运的男人
Yes She’s a fine wife and she has a good influence on you
对 她是好妻子 她对你有好的影响
And she’s pretty lucky herself
而她自己也很幸运
Yes Don’t be a mother in law
对 别当婆婆
By the way isn’t she coming down to breakfast
对了 她不下来吃早餐吗
I didn’t go into her room The opera lasted till after midnight so she’s probably tired
我没进她的卧室 那场歌♥剧持续到午夜 所以她可能是累了
Thank you
谢谢
Anything serious No No Nothing
有什么大事 没有 没什么
Uh excuse me I’ll be right back
请原谅 我就回来
Where is she
她在哪儿
Let me see that telegram
给我看那封电报
It’s just something personal It has nothing to do
只是点私事 没什么牵扯到…
So you don’t trust me anymore hmm
那你是不再信任我了吗
I’m getting too old
我太老了
请别试图跟着我 等我安定下来 我会安排杰基
什么也别让他知道
以你的机灵 编个故事很容易
玛莎
Henry
亨利
you mean we’ve lost Martha
你是说我们失去了玛莎
It’s impossible It’s incredible
这不可能 难以置信
It just doesn’t make sense Martha leaving me
毫无道理啊 玛莎离开我
What did you do What happened
你做了什么 出什么事了
I don’t know how I can go on living without her
我不知道没有她我怎么活下去
Grandpa I love Martha I love her more than anything in the world
爷爷 我爱玛莎 我爱她超过世上一切
I didn’t ask you that I asked you what happened
我没问你这个 我问你出了什么事
I don’t know
我不知道
I always thought she was very happy with me
我一直以为她跟我在一起很快乐
I don’t know what she’s heard
我不知道她听见些什么话
You know how people talk about anybody
你知道大家都是怎么议论别人的
No man is perfect
没人是完美的
But running away like this
但是就这样出走…
Believe me I I can’t see any reason for it
相信我…我看不出是什么理由
If a woman like Martha runs away from her husband there must be a reason
如果玛莎这样的女人离开丈夫 那一定有个理由
Now look here Henry

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!