Mother I might even go to work
母亲 我也许还会去工作
Henry that’s wonderful
亨利 那可太好了
I don’t know about the girl
我不知道这女孩的事
but the fact that you have the desire to settle down makes me so happy
但你愿意安定生活 这想法令我高兴
For the first time you’re beginning to sound like your father
你第一次开始像你父亲那样说话
Uh Mother I don’t know where this girl is so don’t expect too much
母亲 我不知道这女孩在哪里 所以别太激动了
Oh now listen to your mother Don’t worry about that girl
听你妈一句 别操心那女孩了
Another girl will come along
别的女孩会出现的
I’ll look for one myself How’s that Fine Fine Mother
我亲自给你物色一个 怎么样 好 好 母亲
And when I find a girl for you she’ll be Miss Right
等我给你找到一个姑娘 她就会是理想绝配
And do you know where we’ll find her
你知道咱们应该去哪儿找吗
In the home of Mr And Mrs Right
去理想先生和太太家找
Oh Henry you’re making me so happy
亨利 你让我太高兴了
Mother
母亲
Mother I was riding around for hours and hours trying to forget this girl
我乘车转悠了一个小时又一个小时 想要忘掉这女孩
Oh child don’t worry
哦 孩子 别担心
Well it was very expensive
可这很费钱的
The cab is still waiting out in front
出租马车还等在门口…
and the driver was so nice to me that I promised him if…
车夫对我很好 我答应他 要是…
I know Your heart’s always bigger than your father’s pocketbook
我知道 你的心总是比你父亲的钱包大
Look under your pillow I put something there last night
看看你枕头底下 昨晚我放了点东西
Oh Mother
哦 母亲
Sometimes I wonder if you’re not spoiling me
有时我都担心你是否把我宠坏了
Here dear Oh thank you
给 亲爱的 谢谢
Well this is a great occasion You must be proud of your Albert
真是个了不起的场合 你们一定为你们的阿尔伯特骄傲
Yes I think we have a pretty good son Oh
对 我想我们有个很好的儿子
I hear the Strable family We couldn’t ask anything better for our Albert
我听说斯特里博家… 我们不能要求我们的阿尔伯特更多了
Oh wonderful
哦 好极了
Mr And Mrs Strable and Miss Strable
斯特里博先生和夫人 以及斯特里博小姐
Good evening Grandfather Aunt Bertha Uncle Randolph dear dear family
晚上好 爷爷、伯莎婶婶、兰道夫叔叔 亲爱的家人们
It is my privilege and honor to present Mr And Mrs E F Strable
容我有幸介绍E F 斯特里博先生和夫人
And last but not least well
这位虽然在最后 但并非最不重要的…
here she is
就是她
How do you do madam How do you do
你好 夫人 你好
I can’t tell you how much I’ve been looking forward to the pleasure of meeting you
我无法言表我是多么期待与您见面
All my life I’ve wanted to see the wide open spaces
我的一生都想要开开眼界
Well if Muhammad can’t go to the mountain the mountain must come to Muhammad
“穆♥罕♥默♥德♥不去找山 山就自己去找穆♥罕♥默♥德♥”
You’re welcome Mrs Strable
欢迎你 斯特里博太太
Yes we’re pretty proud of Kansas Naturally
是的 我们对堪萨斯引以为傲 那当然
And you Mr Strable welcome to our family
还有你 斯特里博先生 欢迎来到我们家
Mr Van Cleve we people from the West don’t talk much
范·克里夫先生 我们西部人说话不多
but when we say something we mean it
但开口就言出必践
Thank you Thank you for giving me the chance
谢谢 谢谢你给我这个机会…
to meet the man who feeds the nation
见识供养了这个国家的人
I hope this will be the beginning of a lifelong friendship
我希望这将是一段终生友谊的开始
May you lie as solidly anchored in our hearts as you do in our stomachs
愿你安稳我们的心 如同你安稳我们的胃那样
And uh Grandfather this is Martha
还有 爷爷 这位是玛莎
So this is Martha huh
哦 这就是玛莎了
Well Martha
哎呀 玛莎
Yes Mr Van Cleve Grandpa
是 范·克里夫先生 是爷爷
Yes Grandpa If I were about 50 years younger
是 爷爷 要是我年轻50岁…
I’d take you right away from that s
我会立刻带你离开那个小傻…
splendid young man you’re going to marry
潇洒的年轻人 就是你要嫁的那个
and who is going to make you a wonderful husband
他也会成为你的好丈夫
Kiss your grandpa
亲吻你的爷爷
Well I see the mob has assembled Yes sir
哦 我看暴徒们已经集♥合♥了 对 先生
Flogdell is that… That’s Mr Strable
弗洛格德尔 那位就是… 那是斯特里博先生
And that spreading chestnut tree under which Grandfather is standing
还有爷爷旁边那棵开枝散叶的栗子树呢
That’s Mrs Strable
那是斯特里博太太
And uh where’s the lucky girl
嗯 那位幸运女孩在哪儿
Standing beside your Aunt Minetta with her back to us
站在你米妮塔婶婶旁边 背对我们
She’s just turning round
她刚转过身
Charming young lady if I may say so
迷人的年轻女士 容许我这么说
Flogdell I don’t think I can stand this party
弗洛格德尔 我看我受不了这派对
Get my hat and coat But sir
去拿我的帽子和外套 可是 先生…
My hat and coat
我的帽子和外套
Henry There you are Many happy returns Thank you
亨利 你在这里 年年有今日 谢谢
And now it’s about time for you to come and meet the Strables
现在你该来见见斯特里博家的人了
Where are you going Out
你要去哪儿 出去
I beg you to stay and behave like a Van Cleve just once
我求你留下 就一次 举止像个范·克里夫家的人
The Strables know it’s your birthday and they want to congratulate you
斯特里博家知道是你的生日 他们要恭喜你
Oh Martha Martha
玛莎 玛莎
Yes Albert Dearest I want you to meet Henry Van Cleve
怎么 阿尔伯特 亲爱的 我要你见见亨利·范·克里夫
This is the cousin whose birthday we’re celebrating today
我们今天庆祝的就是这位堂弟的生日
Many happy returns Mr Van Cleve
年年有今日 范·克里夫先生
Cousin Henry Cousin Henry
是亨利堂弟 亨利堂弟
Thank you Cousin Martha Well here she is Henry
谢谢 玛莎堂嫂 好了 她在这儿了 亨利
Now I’ve done my duty bringing some new blood into the family It’ll be your turn next
现在我已完成给家族带来新鲜血液的责任 下一个轮到你了
That’s most unlikely Oh nonsense
很不可能 哦 胡说
All you need to do is to meet the right girl
你只不过需要遇上对的女孩
That’s difficult Albert I’m afraid I’ll never have your luck
那很难 阿尔伯特 我恐怕绝没有你的运气
Yes No question about it I’m lucky
对 毫无疑问 我的运气
Well shall we go in Father Strable Father Strable
咱们继续吧…斯特里博爸爸 斯特里博爸爸
Don’t be afraid
别害怕
I should have told him It would have been the thing to do
我本该告诉他 本来应该这么做的
It shall remain our secret I promise
那应该成为咱们的秘密 我保证
Thank you
谢谢
Yes we had a secret
是的 我们有个秘密
The most innocent secret I ever had
我曾有过的最为清白的秘密
It happened Saturday morning in Wannamaker’s Department Store
它发生于周六早上 在华纳梅克百货
Hello Mother I’m at the hairdresser’s
喂 母亲 我在美发店
They’re still doing my hair
他们还在给我做头发
Yes Oh yes
哦 对
Just a moment and I’ll ask them how long it’ll be
等一下 我告诉他们留多长
Here was a girl lying to her mother
这里有个女孩正在对母亲说谎
Naturally that girl interested me at once
自然 这女孩立刻引起我的兴趣
They say it’ll take about 15 more minutes
他们说大概还要15分钟
I’ll be home at the most in half an hour
我最多半小时后回家
Don’t worry Mother Good bye
别担心 母亲 再见
Why was this angel lying to her mother
为什么这位天使要对母亲说谎
I had to find out so I followed her
我得找出原因 所以我跟踪了她
But even if she hadn’t lied to her mother I would have followed her anyway
不过即便她没跟母亲说谎 我反正也要跟着她
May I help you miss
有何吩咐 小姐
Thank you
谢谢
I would like to see a…
我想看看…
Are there no women clerks
这里没有女办事员吗
Unfortunately not But it might make you feel a little easier
不幸没有 不过也许能让你感觉容易些…
if I tell you that I’m the one usually chosen by the management to handle
跟你说了吧 我是经理通常派来处理…
the more delicate situations
微妙事务的人选
As a matter of fact they call me “the bookworms’ little mother ”
事实上 他们称我为“书虫的小妈妈”
Well it’s uh
哦 这个…
Maybe I better come back some other time Please miss
也许我还是另找时间来为好 拜托 小姐
My employer is watching
我的雇主正盯着呢
and if he sees me losing a customer it might cost me my job
要是他看见我失去一名顾客 也许会赔上我的工作
Oh I’m so sorry Naturally I wouldn’t like to deprive you of your livelihood
哦 太抱歉了 我当然不想剥夺你的生计
Oh thank you Thank you
哦 谢谢 谢谢
Thank you again and again
再次再次感谢你
Well the title of the book is uh Yes
嗯 书名是… 什么
I saw it in the corner of the second window
我看到它在第二个橱窗的角落
between To Have and to Hold and When Knighthood Was in Flower
在《取得并留住》和《当骑士在花中》之间
布洛萨姆·弗兰肯博士著 《如何让你丈夫幸福》 一美元
There you are
给你
I probably should apologize I imagine I should have called you madam
我也许应该道歉 我想我应该称呼你为“夫人”
No it’s still miss
不 还是小姐
But not for long I presume That’s quite right
但不会太久了 我想 很正确
How much is the book
这本书多少钱
We’ll be only too glad to charge it if you would be kind enough to give me your name and address
如果你能给我姓名和地址 我们非常乐意替你付帐
Thank you but I’d rather pay How much
谢谢 不过我还是付钱好 多少
Uh it’s very expensive Oh that’s all right
哦 很贵 那没关系
Now this is against the interests of Mr Brentano
听着 此举违背了布伦塔诺先生的利益
but since I am so to speak your literary confessor

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!