You want that?
嘿 伦 这里的货都堆积了 你去哪儿了
Hey, Ren. You’re backing up in here! Where are you?
等下
Hey, yo!
他为什么叫你来
How come he sent you?
我自愿的
I volunteered.
麦克考马科 你跑哪去了
McCormack, where the hell are you?
你认识她吗
You know her?
所以她告诉我
So she tells me…
我把查克惹毛了
that I pissed Chuck off, right?
他要见我 然后她就走了
So he wants to see me. Then she walks away.
他觉得你会畏缩 再也…厉害
He figured you were gonna chicken and never… Impressive.
是啊
Yeah.
有点生疏了
Kinda out of it.
我去年得去工作
I had to go to work last year.
你还是有那底子
You still move it.
你最好小心着点
You better watch that.
阿丽尔会告诉她爸 然后你就完了
Ariel’s gonna tell her pop and you’re gonna burn.
她是什么样的人 她是真的很彪悍还是怎样的
What’s her story? Is she really tough or what?
她想让大家忘了她是牧师的孩子
She’s trying to make people forget she’s a preacher’s kid.
-所以她才跟查克在一起吗 -可能吧
– That why she hangs out with Chuck? – Maybe.
大家都觉得她太能胡闹
People think she’s a hell-raiser.
她真是这样吗
Is she?
我觉得她亲过很多人
I think she’s been kissed a lot.
查克
Oh, Chuck.
你从来不把自己当消防队长的孩子
You’d never guess your daddy’s a fire chief.
你从来不把自己当牧师的孩子 小红靴
You’d never guess your daddy’s a minister. Red Boots.
我爸恨死我穿这双靴子了
My daddy hates me wearing these boots.
但你很喜欢 对吧
And you love that, don’t you?
等我去上大学了 你打算怎么办
What are you gonna do when I go away to college?
你为什么要去上大学 亲爱的
Why do you wanna do that, honey?
没有原因
Just ’cause.
我这样的人 在小镇太屈才了
I’m cut out for more than this small town.
你就是典型的小镇姑娘啊
You’re as small town as they come.
拖拉机赛车
A chicken race with tractors?
-能有多难 对吧 -跟车一样 很简单的
– How hard could it be, right? – Just like a car. It’s easy.
就跟开跑车一样的
Just like driving a sports car.
最简单不过了
Nothing could be simpler.
伦 你就记住 保持冷静
Oh, hell, Ren, just remember to stay calm.
冷静 跟我说说 我以前没开过拖拉机
Calm? Tell me through that. I’ve never driven a tractor before.
很简单的 这是离合器
It’s easy. Look. This is your clutch,
-离合器在这里 -油门 刹车
– You got your clutch down here. – your gas, your brake.
油门和刹车
Your gas and your brake.
你把它发动起来 挂到高档
You start off, you just shift it into high.
你把它发动起来 挂到高档
You start off, you just shift it into high.
别担心你的一 二 三 四档
Don’t worry about your one, two, three, four.
直接挂到三档
Just put it into third.
车开起来以后 甩到四档
Once you get going, slam it into fourth.
挂四档
Put it into fourth.
那是紧急刹车 这些控制铲斗
That’s your emergency brake. These operate your bucket.
别乱动铲斗
Don’t mess with the bucket.
我猜他都怕死了 十秒就原形毕露
I’ll bet he’s scared shitless, and he turns out in ten seconds.
查克 你确定你可以吗
Chuck, you sure you’re up to this?
你到底站哪边 亲爱的
Whose side are you on anyway, honey?
你抽太多烟了
You had a lot to smoke.
别跟我说抽得够多了
Don’t tell me I had enough to smoke.
我没说你抽得够多了 我是说你抽了很多
I didn’t say you had enough. I said you had a lot to smoke.
那话也别说
Don’t tell me that either!
你怎么不去跟那家伙说 我们准备好了
Why don’t you go tell dog-face we’re ready to go!
来比赛吧
Let’s do it.
上吧
Go.
好了 一会儿再聊
Okay. I’ll catch you later.
-去吧 查克 -查克
– Go, Chuck. – Chuck.
你可以的 伙计
You got it, man.
你基本已经赢了
You’ve basicly already won him.
伦 你只需记住 他其实胆小如鼠
Ren, just remember he’s chicken shit.
撑住 你会赢的
Hang in there. You’ll be great!
但愿他决定终止比赛
Just hope to God he pulls out.
就是啊 因为我可不想把他的脸撕了
Yeah, ’cause I don’t wanna split his face open.
-别激动 泰山 -给他点颜色瞧瞧 伦
– Cool it, Tarzan! – Give him hell, Ren!
赢下他 伦
Get him, Ren.
加油 伦 我们都支持你
Come on, Ren. We all with ya.
我是怎么卷进这种事的
How did I get myself into this?
嘿 伍迪 来一下
Hey, Woody, Woody, come here.
听我说 有人因为这种比赛死掉吗
Listen, has anybody ever died doing this?
就一次
Just once.
伦 小子
Hey, Ren! Hey, sport!
等我把帽子往天上抛
When this hat flies in the air,
你最好已经准备好了
you better have your butt in gear.
别理她
Forget her.
加油
Come on.
加油
Come on.
加油 来一手给他瞧瞧 伦
Come on. Show him, Ren.
-加油 伦 -上 上啊
– Come on, Ren! – Go! Go!
加油 让我们看看你的本事
Come on. Let’s see what you’re made of!
来啊 你个混♥蛋♥
Come on, you sucker!
查克 赢下他 快点
Chuck, get him, move it!
你想把翻斗升起来是吗
You wanna go up, huh?
好了
There you go.
你又想往下了 往下是吧
Oh, you wanna go down, go down, man.
-加油 -狠狠打败他 加油
– Come on! – Kick his ass! Come on!
没错 跳车吧 胆小鬼
That’s it! Jump, you chicken!
坐回去
Sit back down!
你干什么 想杀死我吗
What are you doing? Trying to kill me?
你个蠢货
You stupid idiot!
跳车
Get off!
跳出来
Turn out!
该死的
Oh, shit!
救命 他试图杀了我
Help! He tried to kill me.
借过一下 谢谢
Excuse me. Thank you.
这小镇真令人难以置信
I don’t believe this town.
你好
Hello.
-告诉我 -好的
– Tell me. – OK.
他每天团队训练到4点
He has team practice every day until 4:00.
在周一周三和周四
On Mondays, Wednesdays and Thursdays,
他在比米斯磨坊工作到6点
he works at the Beamis Mill till 6:00.
你已经知道这点了 对吗
You already knew that, right?
他搬来小镇后没跟任何人交往过
OK. He hasn’t dated since he’s been in town.
另外 每周五深夜
And late Friday nights,
怎么了
Yeah?
在满月的月光之下
By the light of the full moon…
他会闯入教堂墓地
he breaks into churchyards
咬掉活鸡的头
and bites the heads off live chickens.
说吧 到底怎么了 因为查克吗
Come on, what is it? Chuck?
听着 我从来没觉得他有多好
Look, I never did think he had all his dogs barking anyway.
再说 对伦有点着迷又怎么了
Besides, what is wrong about getting a little psyched over Ren?
他很帅 他还是外来人
He’s cute. He’s from out of town.
别告诉我那不会让你激动万分
Don’t tell me that doesn’t curl your toes.
我太了解你了
I know you too well.
你那么渴望离开这里
You want out of here so bad,
你很可能把巴士时间表都背下来了
you probably memorize bus schedules.
你没有吗
And you don’t?
嘿 混♥蛋♥
Hey, asshole.
对「好货」感兴趣吗
Interested in some really good shit?
天呐 瑞奇 你这个狡猾的小混♥蛋♥
My God, Rich, you sly little shit.
你刚刚说了一整句话呢
You just made a whole sentence.
别自作聪明
Don’t get smart-ass!
我观察你好几周了
I’ve been watching you during the past couple weeks.
我知道你不蠢
I know you’re not stupid.
我这儿有个「朋友」
And I got a friend here
可以偶尔帮到你
who can help you out from time to time.
不了 谢谢你 我自己能买♥♥到