“天啊 别停 快高♥潮♥了 让金吉喷水吧”
“Oh, God! Oh, God! Don’t stop! Make Ginger pop!”
真的假的
Oh, shit, really?
假的
No.
但我们确实跳舞了
But we did dance.
我们跳得筋疲力竭
We danced our asses off.
威拉德 你怎么能让新生吃这种东西
Willard, how could you let our new student eat this food?
-别吃这个 -我们那边有自家做的美食
– Don’t eat this. – We have delicious homemade food over there.
-来吧 -特别棒 来 威拉德
– Come on over. – It’s so good. Come on, Willard.
鸡肉
Oh, chicken!
来吧 好孩子 带朋友一起来
Come on, come on. Good boy. Bring your friend.
-在这里你可享受不到那个 -享受不到什么
– You won’t get any of that here. – What’s that?
-跳舞 这里没人跳舞 对吧 -没错
– Dancing. There’s no dancing, right? – That’s right.
-为什么 -因为违法
– Why? – It’s illegal.
别胡扯了
Jump back!
是真的
It’s true.
-已经五六年了 -为什么
– Has been for five or six years. – Why?
说吧 告诉他
Go ahead, tell him.
一群孩子因为车祸而丧命
It started when a bunch of kids got killed in a car wreck.
整座小镇都发疯了
Whole town went bananas,
把那场灾祸归咎于音乐 酒精和跳舞
blaming it on the music, liquor and dancing.
现在他们都坚信 那些是罪恶
Now they’re just convinced it’s all a sin.
谁坚信
Who’s convinced?
整座小镇的人
Whole damn town.
你们真的不能跳舞吗 简直不敢相信
You really can’t dance here, man? I can’t believe that.
是真的 而且不仅是这一处 绝对出乎你的意料
It’s true. This isn’t the only place either. You’d be surprised.
州北也不能跳舞
Places upstate you can’t dance.
包括堪萨斯州和阿肯色州的一些地方
Places in Kansas and Arkansas.
到处都不能 我表姐住在蒙大拿州
All over the place. My cousin lives in Montana,
她住的地方也禁止跳舞
and ya can’t dance where she lives either.
是吗 她跳博普舞被抓过吗
Yeah? She ever get busted for bopping?
我不知道 我没问过
I don’t know. I never asked her.
你很有钱吗
You rich?
不 怎么了
No. Why?
我连一盘磁带都没买♥♥过
‘Cause I don’t think I ever bought a tape before.
开什么玩笑
Get serious!
这地方也太古怪了吧
This place is too weird.
你们从来不听广播吗
Don’t you ever listen to the radio?
不听 家里有收音机 但是从来不开
No. We got one radio at home, but it’s never on.
-你喜欢上班之人[乐队]吗 -哪些人
– You like Men at Work? – Which men?
-上班之人 -他们在哪上班
– Men at Work. – Where do they work?
他们不上班 是个音乐组合
They don’t. Hey’re a music group.
他们管自己叫什么
What do they call themselves?
-不是吧 那警♥察♥[乐队]呢 -警♥察♥怎么了
– Oh, no. What about the Police? – What about ’em?
-你听过吗 -没有 但我见到了
– Have you heard them? – No, but I seen ’em.
-看演唱会吗 -不 在你后面
– What? In concert? – No, behind you.
什么 该死
What? Oh, shit!
-下车 -有什么问题吗
– Step out of the car. – Could you tell me what the problem is?
先下车
Will you just step out of the car, please.
-吉姆 这车牌是伊利诺伊州的 -那又怎样
– Jim, these plates are Illinois. – So?
你有驾照吗
You got a license?
接着
Catch.
嘿 我刚买♥♥的
Hey, I just bought that.
音乐声有点大
Playing it kinda loud, weren’t you?
还有禁止大声放音乐的法规吗
Is there a law against loud music?
注意态度 小子
Watch that attitude, boy!
不然我就得逮捕你
This way I don’t have to take you in.
罚了25块钱
Twenty-five dollars.
他们不肯口头警告完就放我走
They wouldn’t even let me off with a warning.
你不能用跟大城市警♥察♥说话的语气
You can’t talk to our police
跟我们这儿的警♥察♥说话
the way you talk to big city police.
-但我什么都没干 -是啊 我真信呢
– But I wasn’t doing anything. – Yeah, sure.
莎拉 别说话
Sarah, hush.
伦 几年前有一帮小孩偷偷溜过州界
Ren, there was this bunch of kids snuck over the state line years ago
去看摇滚组合的演出
to see some rock and roll group…
他们在回家的路上被警♥察♥截住了
and they were stopped on their way back into town by the police.
他们被留校察看和留教会察看好几周
They were on church and school probation for weeks!
你在这儿要处处小心 小子
You better watch your step around here, young man.
爸爸
Daddy?
那晚在路边餐厅的事我很抱歉
I’m sorry about the other night at the drive-in,
我是说 音乐那事
I mean, about the music.
我当时很惊讶
I was surprised.
是啊
Yeah.
爸爸
Daddy?
我不知道当时被什么迷了心窍
I don’t know what came over me.
我不能永远陪着你 阿丽尔
You know, I can’t always be with you, Ariel.
我没法照顾你一辈子
I can’t always look out for you.
这是什么曲子
What’s the music?
应该是海顿的室内乐
Oh, it’s… I think it’s Haydn. Chamber pieces.
那样的音乐就没问题吗
And that kind of music’s okay?
它振奋人心
It’s uplifting.
不会让人控制不住思想和举止
It doesn’t confuse people’s minds and bodies.
我不…
I don’t…
怎么
What?
我明白了
I see.
你能让你妈妈先去睡觉吗
Listen, could you tell your mother to go on to bed?
我这边还有很多事要忙
I still have a lot of work to do down here.
我会的
I will.
爸爸
Daddy.
什么事
What is it?
-晚安 -晚安 亲爱的
– Good night. – Good night, hon.
查克
Chuck.
晚点见
I’ll catch you later.
拿好我的书
Grab my books.
让我上车
Let me in.
你好吗
How you doin’?
你是新来的吗
You the new kid?
我在跟你说话
I’m talking to you.
你的领带去哪儿了
Where’d your tie go?
我还以为只有娘娘腔会戴领带
I thought only pansies wore neckties.
是吗 你要知道
Oh, yeah? See that?
我还以为只有混♥蛋♥才会用”娘娘腔”这个词
I thought only assholes used the word pansy.
-这回合他赢了 查克 -闭嘴
– He got you on that one, Chuck! – Shut up!
这狗♥娘♥养♥的要付出代价
Son of a bitch is gonna pay for that!
你要么是吃了熊心豹子胆
Either you got jumbo coconut balls,
要么就是蠢到家了
or you’re really pretty stupid.
那个混♥蛋♥是谁啊
Who was that douche bag?
他就是个混小子 不过你得提防着点
He’s just a little weasel, but you’re gonna watch your back.
利希磨坊
你会用叉车吗
Can you operate a palette jack?
那缝口机呢
How ’bout a bag closer?
你从哪里来的
Where are you from?
芝加哥
Chicago.
你不会是个蠢货吧
You’re not stupid, are you?
你是想故意激怒我吗
You trying to piss me off?
小子 不少人立刻就会找你麻烦
Boy, a lot of folks are gonna give you problems right off…
因为你是个外乡人
because you see, you’re an outsider.
你很危险 他们总要担心你
You’re dangerous. They’re always gonna worry about ya.
去他们的 这只是世界的一个小角落
Screw ’em. And this is only one little corner of the world.
周四开始上班吗
Start Thursday?
应该没问题
Sounds okay.
努力工作 你会习惯的
Hard work, and you’ll get used to it.
你好 阿丽尔
Oh, hi, Ariel.
查克·克兰斯顿想见你
Chuck Cranston wants to see you.
明天去他爸的田后面见他
Meet him around the back of his daddy’s field tomorrow…
5点半
5:30.
明天5点半会发生什么事
So what happens tomorrow at 5:30?
你得去了才知道
You’ll have to show up to find out.
我要是不去呢
And if I don’t?
大家会知道你怕了
People will know you’re scared.
反正查克会找到你的
Anyway, Chuck will find you.
你想那样吗

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!