是哪里出错了呢
When did I go wrong?
我无话可说了…
I really have nothing to say…
其实我说还是老♥毛♥病
but I want to say it all the same.
你的意思是,为什么救援队伍不来么?
And your spirits, why don’t they come to my rescue?
你总说他们有很多要对我说
You always said they had plenty of messages for me.
告诉他们少说多做
Let them get to work!
我提醒过你注意自己的态度
I’ve already told you, your attitude is wrong,
你对他们太严厉了
Your curiosity toward them is childish.
你总是要万无一失
You want too many guarantees.
好了,他们到底怎么说的? – 总是有麻烦事
Fine, but what do they say? – Always the same thing. Even now.
他们做的也很好的,对你的需要也了如指掌
They’re very reasonable spirits. They know you very well.
哪有怎样?
So?
他们说你天马行空,你也该有点条理了
They say you’re free, but you must learn to choose.
你时间不多了,抓紧点吧
You don’t have much time. And you have to hurry.
贵度,你过来么?到底来不来?
Guido, are you coming up? Yes or no?
请到三二〇房♥间来
Room 320, please.
没人在啊
Nobody’s in.
好的,谢谢
Fine, thanks.
你头痛了吧
Have you got a headache?
恩,吃了点阵痛片
No, it’s a tranquilizer.
常吃这个?
Do you take them often?
有时候吧,失眠的时候吃
Sometimes, to help me sleep.
你就别担心我了
What’s worrying you now?
恩?
What?
没什么,你要好好照顾自己
Nothing. If you could only see yourself.
笑什么呢?
Why are you laughing?
我可没想过背叛你,就算我看不惯你
I don’t think I could ever betray you, if only because I couldn’t bear
欺骗多么可笑啊
the ridiculous effort of having to hide and lie.
对你来说太容易了
But obviously it’s easy for you.
听着,露莎,我真高兴你能来
Listen Luisa. I am very happy you’re here,
我已经精疲力尽了
but I am very tired and sleepy.
睡会儿吧,晚安
Sleep then. Good night.
我不知道你怎么看我的
I don’t know what you think my life is like, reducing it all
变成别人希望的那样
to the pettiness of somebody stealing from the cookie jar.
你了解我什么呢?我的喜好你知道么
What do you know about my life? What I hate and what I don’t.
我只了解我看到的
I only know what you show me.
那我是什么样的?
What am I showing you?
说吧,你觉得我是什么样的人
Come on, tell me what you see.
说说你的道德标准
You and your judgmental moralism. What are you getting at?
没什么,我们好久没有倾心的聊聊了
Nothing. I know we’ve been stagnating for years.
这都是因为你;你总是不让我说
But it’s you; you’re the one who always calls me back
所以我们才没机会
and wants to start all over again.
我只求你这一次,不要再重新开始了
Once and for all, I don’t want to restart anything.
那该怎样?
But what do you want?
你要我来一定有原因吧,说说看
Why did you want me here? What good am I to you?
为什么要我来,我能帮你点什么呢?
What are you trying to get from me? What is it you want?
别烦,我昨晚已经去的时候已经找到她了
Don’t fret. I’d already spotted her last night when I got in.
我没问,她也没提起
I’ve asked no questions, so don’t say a word.
你就是要我听你撒谎来的么?
Spare me the embarrassment of having to listen to your lies.
她长的真可爱
She must have been born in March or April.
她一定是个白羊座的,典型的
She’s got all the characteristics of an Aries. She’s the Aries type.
还是我来告诉你吧
I’ll tell you what type she is.
将来绝对是个可塑之材
Exactly the type most likely to make
一个没有个性和主见的人
a good companion for feeble, spineless, confused men.
露莎,我不明白
Luisa, I didn’t know.
我和你一样,也是第一次见到她
I’m seeing her for the first time, like you.
真的,就像这里一样,很多人
Really, in a place like this, where there are so many people,
她处境也不好,不用很奇怪
it’s no surprise to run into the poor thing.
难怪你从昨晚开始就折磨我
So this is why you’ve been tormenting me since last night.
你也应该说清楚嘛
You should have told me.
最让我接受不了的是
What annoys me most is that people could think
人们认为我只接触有品味的人
I’d go with somebody who dresses that way.
你怎么知道她的品味的?
Have you seen her clothes?
我们走走好吗
Listen, can’t we go for a walk?
还是换个话题吧
Let’s not talk about this anymore.
这三年来你总是这样,好了,够了!
It’s been over for three years. Finished. Enough.
你快让我疯了,他装正经的
He drives me crazy. He pretends he’s telling the truth.
他的诚实都是虚伪的,觉得自己总是对的
He acts honest. As if he’s the one who’s right.
你怎么能接受这些呢?
How can you live this way?
这么活着多累啊
It’s not right living this way,
对谁都没有句真心话
not letting others know what’s true and what’s false.
你能不能改变一下呢?你到底能不能改改啊?
Is it possible that for you it’s all the same? How?
你说的对,我是很乏味
You’re right. I know, I’m boring.
这样的生活难道你不痛苦么
How sad having to play the bourgeois wife who doesn’t understand.
那你说,我该怎样好?
You tell me, what should I do.
我其实不该取笑你的
I really can’t laugh about it the way you do.
亲爱的,我不是取笑你的
No darling, I’m not laughing.
你跟她说了什么啊?
What do you tell her?
最让我难以忍♥受的是,你把她带进我们的生活
What disgusts me the most is that you’ve mixed her up in our life.
她知道我和你的一切
She knows everything about you and me.
这婊♥子♥,真可恶!
That whore. Cow!
你的痛苦你自己清楚
You’re a real pain, you know.
还有…
And yet…
斯格诺拉·卡尔拉,你唱歌♥真的很动听
Signora Carla, you sing so well.
那只是业余爱好罢了
No, I’m just an amateur.
你看上去还是那么迷人
And how pretty you look.
我一直都想一睹尊容 – 真的
I’ve wanted to meet you for so long. – And l, you.
你可真够时髦的了
You’re so stylish.
不,你才是真正时髦的呢,我?事实上,很随便的
No, you’re the stylish one. Me, frankly, I’m a bit trashy.
开什么玩笑,这再普通不过了
What are you talking about? This is so refined.
你也喜欢嘛?
Do you like it?
这是我在一个时装展览上找到的 – 是吗!
It’s a little outfit I found in Vogue. – Really?
你要知道我可花费了不少心思
If you only knew how long it took me to find it.
可你不知道,如果卡尔拉要是喜欢她就会…
But you know, when Carla wants something…
他到了!
Here he comes!
贵度来了
Guido’s here.
晚上好,女士
Good evening, women.
快关上门,外面有暴风!
Close the door, there’s a storm.
你还好吗?感觉怎么样?
How are you? Well?
礼物上都有你们的名字
Every gift comes with its nametag.
别弄混了,这是卡塔锐娜的
Don’t get mixed up. This is Caterina’s.
他太可爱了
He’s a darling!
这个是姐夫给你的
And this one is for my darling sister-in-law,
因为她越来越善解人意了
because she’s finally understood how things should be.
我们这就给你放水洗澡
We’ll draw your bath right away.
格劳瑞,这就是你想要的
Gloria, this is you-know-what.
谢谢,贵度,待会儿我想跟你谈谈
Thanks. I need to talk to you, Guido.
我知道她想说什么
I know what she wants to tell you.
我们得把她支开了,因为她已经开始吃醋了
Now we’ll have to send her away because she’s acting jealous.
我们在楼上说什么来着?
What were you doing upstairs?
我猜到她想说什么了,这个角色非我莫属了
I went to see those poor things. They’d always be alone, if not for me.
对她不合适,她根本就不适合演这个角色
The role doesn’t suit her. She’s only a common bourgeoise.
她一点见地也没有
She has no class.
让他安静会儿,他该洗澡去了
Leave him alone now. He’s got to take his bath.
哦,贵度,我就是喜欢这种款式的,我做梦都想要一个呢
Oh Guido, this is splendid, I’ve always wanted one like it.
快点,卡尔拉,寒迪!拿着桶
Hurry, Carla, Hedy! Get the buckets.
贵度,我丈夫来信了
Guido, my husband wrote.
他让我回去过新年,一天就行,你不会介意吧?
He wants me home for New Year’s, just for a day, do you mind?
除非你自己不想做 – 回去吧,没关系的
If you do, I’ll tell him I can’t. – I think that will be fine.
快来,卡咯塔
Come on, Carlotta!
看看这位小姐 – 给你来点惊喜
Who’s that little black girl? – A surprise from us.
她是夏威夷来的,你不记得拉
She’s from Hawaii, don’t you remember her?
你不是跟我们提过好多次了么
You told us about her so many times.
谢谢你,露莎,你对我太好了
Thank you, Luisa. You’re so kind.
这礼物好精致!我太喜欢了
Such a delicate little present.
那个发卡是我的啊
That tiara is mine.
哦,知道,我看看就给你
Yes, I know. I’ll give it back to you later.
哦,亲爱的
Oh, darling!
看到你好高兴
What a thrill to find you here.
你好吗! – 好
How are you? – Fine.