不好意思 萨米
– Excuse me. I’m sorry. Hey, Sammy. -Mm-hmm?
你能跟我换座位吗
Can we swap seats?
-当然 -谢谢
– Yeah, sure. – Thank you.
座位上可能有口水 我很抱歉
I’m really sorry if there’s any drool on that seat.
没关系
No, it’s okay. Okay.
怎么了
Hey. What’s up?
太忙乱了 我感觉咱俩都没怎么说上话
It’s just been such a whirlwind, I feel like we’ve barely spoken.
是啊
Yeah.
感觉像是梦 但又很真实 不是吗
It all feels like some crazy, vivid dream, right?
这就是在做梦 你只要保持清醒就好
Yeah. It is a dream. You just get to be awake for it.
我和埃米分手了
Broke up with Amy.
什么 我很抱歉 亲爱的
What? Oh, hon, I’m sorry.
-你还好吗 -不怎么好
– You okay? – Not really.
我觉得我真的搞砸了
I think I really messed up.
而且我很想她
And I miss her.
感觉就像她用一条绳子
Feel like she had this rope.
拉着我不陷入黑暗的深渊中
Kept me from falling down a dark hole.
你是想吐吗
Are you going to be sick?
-不好意思 你有笔吗 -什么
– I’m sorry. Do you have a pen? – What?
打扰了 不好意思
Excuse me. I’m sorry.
-您带的有笔吗 -我有 抱歉 给你
– Do you have a pen, by chance? – No, I h– Sorry. I– Yes, here.
怎么了 你还好吗
What’s up? You okay?
我没事 只是
Yeah. I’m fine, I just…
我要把这句话写下来 我怕我会忘了
I need to write this down before I forget.
开始录音
Yeah, recording now. Okay.
-感觉很疯狂 -感觉很奇怪
– This is insane. – This is weird.
扎克你准备好了吗
All right, Zach. You ready?
好了
Uh, yeah, ready.
♪ 不断坠落 坠落 坠落 ♪
♪ I fell down, down, down ♪
♪ 我坠入这与世隔绝的深渊 ♪
♪ Into this dark and lonely hole ♪
♪ 这里没有 ♪
♪ There was no– ♪
抱歉 可以再来一次吗
Sorry. Sorry, could we try that one more time?
当然 哥们 深呼吸 你没问题的
Of course, man. Just take a deep breath. You got this.
-好的 -你可以吗
– Okay. – You good?
-我没事 -深呼吸 没事的
– Yeah, I’m fine. – Just breathe, remember?
我准备好了
Okay. I’m ready.
开始
Here we go.
♪ 不断坠落 坠落 坠落 ♪
♪ I fell down, down, down ♪
♪ 我坠入这与世隔绝的深渊 ♪
♪ Into this dark and lonely hole ♪
他们不懂网络
They don’t know how to use the Internet.
-你知道密♥码♥吗 -我刚登进去了 看到没
– Do you know the password? – I just typed it in. See?
-小看你了 -往下翻
– Sorry. – Scroll down.
-就在这儿 -太牛了
– Right there. – Whoa, wicked.
就在这儿
There it is. Yes.
-我们一起点击 -一起
– Us. At the same time. Yeah. – Same time?
一二三 点击
One, two, three. Here we go.
♪ 我们会一起向上 向上 向上 ♪
♪ And we’ll go up, up, up ♪
♪ 但是我会飞得再高一点 ♪
♪ But I’ll fly a little higher ♪
♪ 飞入云端 那里风景更好一点 ♪
♪ Go up in the clouds Because the view’s a little nicer ♪
♪ 来这儿啊 我的宝贝啊 ♪
♪ Up here, my dear ♪
♪ 要不了多久 要不了多久 ♪
♪ It won’t be long now It won’t be long now ♪
他勇敢面对癌症晚期
His courage in the face of his
的精神更加鼓舞人心
terminal cancer is even more inspiring.
在这些事件中
And somehow in the middle of all this,
你发起扎克·索比埃克 Osteosarcoma Fund
you started the Zach Sobiech Osteosarcoma Fund.
我希望把从音乐中赚到的收入投入研究
Money from our music, I’d like it to go to research,
希望像我一样得骨肉瘤的儿童
so that other kids like me with Osteosarcoma
能有一个完整的童年
can hopefully have a full childhood.
谁知道呢
And who knows?
也许我们的音乐能帮忙找到治愈方法
Maybe our music can help find a cure.
接下来您将看到 来自莱克兰的青少年
Next up, the Lakeland teenager
创作录制的歌♥曲”云上情歌♥”
who composed and recorded “Clouds.”
索比埃克作词曲并演唱的鼓舞人心的歌♥曲
…the inspiring song written and performed by Zach Sobiech.
♪ 那里风景更好一点 ♪
♪ Because the view’s a little nicer ♪
♪ 来这儿啊 我的宝贝啊 ♪
♪ Up here, my dear ♪
♪ 要不了多久 要不了多久 ♪
♪ It won’t be long now It won’t be long now ♪
喂 安妮
Hey, Anne.
你说什么
Wait, what?
-他们正在播”云上情歌♥” -你说什么
– Yes, they’re playing “Clouds” now. – Are you kidding?
等等 你在哭吗
Wait a minute. Are you crying?
没错 丹竟然在演播室里哭了
Dan is officially crying in the studio.
你没哭才奇怪好吗
How are you not crying?
这首歌♥很美 这个故事也很美
It’s a beautiful song and a beautiful story.
天哪
Oh, my gosh.
这是来自明尼苏达的扎克·索比埃克
It’s Minnesota’s own Zach Sobiech.
请欣赏”云上情歌♥”
This is “Clouds.”
我的天啊
Oh, my gosh!
抱歉 抱歉
I’m sorry. I’m sorry.
我的儿子上电台了
My son is on the radio!
我的天哪
Oh, my gosh.
我儿子上电台了 扎克上电台了
My son is on the radio. Zach is on the radio.
我儿子上电台了
My son is on the radio!
萨米 萨米
Sammy! Sammy!
你上电台了
You’re on the radio!
我们上电台了 快点快点
We’re on the radio? Go, go. Quick!
真的吗 现在还在播
It’s real? Is it still on?
报纸上说维京人队今年应该表现会很好
Says the Vikings are gonna have a pretty good year.
报纸上每年都这么说
They say that every year.
-今年说不定会成真 -天哪
– Could be real this year. – Oh, my gosh!
扎克 扎克 你的歌♥
Zach! Zach! Your song!
你上电台了 上电台了
You’re on the radio! It’s on the radio!
-上电台 -是的 频道Ks95 Ks95
– On the radio? – Yes. Ks95. Ks95.
你们有收音机吗 请调到KS95
Do you have a radio? Just change it to KS95, please.
我会调 你调好了
I can do it. No. You got it?
我上电台了 我上电台了
I’m on the radio! I’m on the radio!
我上电台了
I’m on the radio!
天哪 我们上电台了
Oh, my gosh. We’re on the radio.
天哪 天哪
Oh, my gosh! Oh, my gosh!
-晚上好啊我的这位家人 -晚上好
– Hello, relatives. – Hi.
看看呐 看看这穿的是什么
Well, well, well. What have we here?
你穿了件新运动衣
I see you got a new jersey.
-是啊 -你选这个数字很有意思
– Yeah. – It’s a pretty interesting number choice.
-小点声 -那是我的数字
– Shh. – That’s actually my number.
所以呢
So what?
这巧合多奇怪啊 格蕾丝你是不是想
Weird coincidence. Grace, are you trying
表达我激励了你
to tell me that I’m your inspiration?
这就是个数字而已
It’s just a number.
你可以直接说出来
You can just come right out and say it.
-阿利 电♥话♥ -你就只告诉我
– Alli, phone. – You can just tell me.
-我要按暂停了 -开头一个L
– I’m just gonna pause the movie. – You, starts with an “L”,
-末尾加OVE -你好
– ends with an “ove.” – Hello?
-喜欢这部电影 -把它们放一起
– Love this movie. – Put ’em together.
我也是 你怎么不安静点我们一起看
Yes, I do. So, how about you be quiet and we watch it?
-或者你承认我是你的偶像 -扎克 扎克
– Or you can just admit that I’m your idol. – Zach. Zach.
找你的
It’s for you.
-是大都会剧院 -是大都会吗
– It’s the Metropolitan. – It’s the Metro?
-确定吗 -为什么会打给你
– Wait, what? – Why are they calling you?
我不知道
I don’t know.
你好
Hello?
我是扎克
Yeah, this is Zach.
-等下 -那个大都会吗 天哪
– Wait, what? – The Metro, Metro? Oh, my gosh!
-你猜怎么着 -是怎样啊
– And guess what? – What?
他们也想你加入
They also want you to play.
哈喽 萨米 你还活着吗 哈喽
Hello? Sammy, are you alive? Hello?
你是他吗
Are you him?
你知道的
You know…
♪ 向上 向上 向上 我要飞得更高 ♪
♪ Up, up, up But I will fly a little higher ♪
这是我的歌♥ 我是扎克
That’s my… That’s my song. I’m Zach.
-这是我最爱的一首歌♥ -酷哦
– It’s my favorite song. – Oh, yeah?
你要死了吗
Are you gonna die?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!