亚历史塔那桌
Alistair’s table.
好 – 你想怎么做?
Okay, um… – What do you want to do?
你做前菜 我做主餐?
Right, you do the starters and I’ll do his mains, yeah?
好 – 好 做吧
All right. – Okay. Call it.
两份特餐 两份螃蟹 两份鸭肉
Two covers, two crab, two duck.
是 – 是 二厨
Oui. – Yes, chef.
东尼? – 好
Okay, Tony? – Yep.
前菜给我看过才能出
I need you to make sure the starters don’t go out before I check them, all right?
是 二厨
Yes, chef.
东尼? – 是
Tony? – Yeah.
东尼 你在干嘛?
Tony, what are you doing?
今天讲几遍了…
How many times have you been told today about this…
杰克应该要处理
Jake is supposed to be clearing this up, chef.
杰克?
What do you mean Jake?
杰克应该先洗好
Jake is supposed to be clearing it up.
我不知道他在哪
I don’t know where he is, init?
借过 费里曼 – 靠
Oh, for fucks sake. Move, Freeman.
你在说什么?
What is you talking about?
我找你
I’m here fucking looking for you.
你在干嘛?
What the fuck are you doing?
马上出去
Quick get out, get out there now.
烦欸
Fucks sake come on.
卡莉 炒掉啦
Carly, you’ve got to fire him.
我知道 苏菲亚
Yes, I know, Sofia.
用讲的没用
It’s not enough just to tell him.
他不听
He doesn’t listen.
在打手♥枪♥?
Still wanking, yeah?
东尼好幽默
Ah, Tony funny.
没事吧? – 没事吧?
Are you all right? – Yes, you all right, yeah?
拿去 别打手♥枪♥了
Take these and stop wanking.
一边想你妈
Yeah, wanking off your mother.
一边想我妈? – 喔喔喔!
Wanking off my mom yeah? – Yeah, yeah, yeah.
白♥痴♥兄弟
Idiot bro.
你好废 但我爱你
You are useless, but I love you.
我也爱你
I love you too.
几比几?
Hey, what’s the score?
2:1 – 2:1
2-1. – 2-1?
这个好了 – 他怎么还在这里?
Right, that’s good to go. – How is he still working here?
什么意思? – 我抓到他
What do you mean? – I just caught him out there
用手♥机♥看足球
watching fucking football on his phone.
东尼那边一堆餐盘没人洗
Tony is drowning in trays over there.
我会跟他讲
I’ll have a word with him.
不行 用讲的不够
No you need to do more than have a word with him.
那我扣他钱
All right, I’ll dock his fucking wages.
每次都随便讲讲
Yeah, well, you keep saying that.
二厨 可以吗?
Chef, how’s this?
好 看起来不错
Yes. They look brilliant.
做得好 继续保持
Yes, yes, yes, well done, keep that up.
看起来好棒
They look fantastic.
谢谢二厨 – 好
Thank you, chef. – Yeah.
二厨? – 出餐!4桌
Chef? – Service on table four.
二厨? – 是
Chef? – Yeah.
7桌说羊肉没熟
Table seven said the lamb is under cooked.
什么?
What?
他们希望煮熟
They want it to be cooked again.
没问题 本来就是粉红的
No that’s fine, it’s pink, it’s supposed to be pink.
我有尽量解释…
I did try and explain that to them…
什么事? – 你解释了?
What’s the problem? – Did you explain it to them?
有 我有说 – 什么事?
I did. I actually did. – What’s the problem?
几桌? – 7
What table? – Seven.
他们没说要全熟
Okay well they didn’t ask for it well done.
这是羊肉 本来就这样
That’s lamb, darling, that’s how it’s supposed to be.
是粉红的
It’s supposed to be pink.
我知道 我有解释
Yeah, I know, I did explain that to them,
他们不听
they still didn’t listen to me.
几桌? – 7桌
Okay, what table is it? – Seven.
我去跟他们讲
Let me go and fucking explain it to them.
先放着 先放着
Whoa whoa whoa whoa. – Leave it, leave it, leave it.
把肉煎到柴掉就对了
Just fry the shit out of it. Grill the arse off it.
应该这样做才对
That’s how it’s supposed to be cooked.
煎成木炭啦 小声点
Turn it into fucking charcoal, lower your voice.
麻烦下次先解释
Explain next time please.
好 我会的
Yes, yes, I will.
烦
For fuck’s sake.
为什么被退餐?
Why was that plate sent back?
没事 处理好了 – 什么问题?
It’s fine, we’ve sorted it. – Well, what’s the problem?
没问题 – 有问题
There is no problem. – Well, what’s the problem?
为什么被退?
Why has it been sent back?
我问怎么了
I’m asking what the problem was.
他们说太粉红
They said it was too pink.
客户不满意
Right, so the customer wasn’t happy?
那就是问题
That’s what the problem was?
不 问题不是这个点
No, no, the problem wasn’t that.
你的外场没有先解释…
The problem was your staff isn’t explaining…
我的外场有问题 可能吗
So it’s my staffs problem. ‘Cause if it is that,
客人退餐
they’ve sent the plate back,
因为不满意
because they’re not happy with the food.
问题很简单
It’s quite simple.
羊肉本来就是粉红的
The lamb is supposed to be pink.
你知道煎羊肉是粉红的吗?
Do you understand that the lamb is supposed to be pink?
这不是外场的问题
It’s not my staff’ s issue, it’s not about that.
你知道煎羊肉…
Do you understand that the lamb is suppose-
粉 红 的 – 我是说客人永远是对的
I’m saying the customer’s always right.
看看-
Look, look, look, look
你懂这道菜怎么做吗?
do you know how the dish is supposed to be?
两位…
Girls, girls, girls. – No, no, no.
这道菜怎么做
Do you know how the dish is supposed to be cooked?
你懂吗?
Do you?
其实一直发生退餐
Because what keeps happening, is that plates keep getting sent back
因为你没把外场教好
because you’re not fucking training your staff properly.
那不是… – 是
That’s not my, that not- – yes, it is.
我们在这里跟你一起上班
We are working our fucking arses off here and you.
你知道吗 安迪?
You know what, Andy?
我受不了被这种外行骂
I’m sick to the back teeth of your fuckups being blamed on us
看看厨房♥每个人这么拚
look how hard everyone’s working here.
每个人努力替你赚钱
Look how hard everyone is working to earn you money,
但你一直…
but you keep…
你乱掉了啦
You just haven’t got a fucking clue.
在厨房♥忙到死 因为你排订位
We run off our arses here, because you hold the book.
你太蠢了
But you’re so fucking stupid
甚至不知道自己很蠢
that you don’t even know that you’ve done it do ya?
好了啦
Okay.
知道订位超额了吗?
Do you realize that you have overbooked?
卡莉 – 不行
Carly. – No? No?
重点是她改菜单
And on top of that, she’s asking us to go off menu,
为网红煎牛排
to cook fucking steak for some bullshit influencers.
永远不会把过敏单输进系统
And never put the allergies on the system,
只能看你写得歪七扭八的字条
so were having to refer to your scrawny handwritten fucking note all night.
知道我们承受多大的压力吗?
Do you know how much pressure we’re under?
你知道吗 也许!
You know maybe, maybe, maybe…
也许你花一半的时间学习餐饮管理
Okay maybe, if you spent half as much time learning how to
而不是上社交媒体
run a restaurant instead of whoring your arse
勾引类似廉价的卡戴珊
on social media like a budget fucking Kardashian,
我们就不会这么囧
then we wouldn’t be so much in the shit that we are now.
你的口气
You talk to us all,
把我们当成鞋底污垢
like we are the dirt on the bottom of your fucking shoe.
我跟你讲啦 我受够了
Well I’ll tell you something, love, I’ve had enough of it.
我 不 喜 欢 你,他们不喜欢你
I do not fucking like you. They don’t like you.
没人喜欢你
Nobody likes you.
这里不值得
And this job is not worth it.