世人都明白…
I and the public know
甚至连小学生都知道
What all schoolchildren learn
恶有恶报之道 摘自奥登作品
those to whom evil is done do evil in return. W.H.Auden
英格兰 曼彻斯特城
Manchester England
上周我们在谢菲尔德
As we destoryed the bus in
炸毁了一辆汽车
Sheffield last week
我们已经准备好在英国开战
We will be ready and prepared for the operation in the Britain.
美国人对我们穆♥斯♥林♥世界发动了战争
We will avenge the American wars
我们要报复
on the Muslim world.
我们要教训他们
We will come at them.
无论在哪里
Everywhere
从欧洲大♥陆♥ 到美国本土
We will strike at random
我们要持续不断地
across Europe and then America.
打击他们
continually.
我们付出了鲜血
We have bled
现在 轮到他们流血了
And now… they will bleed
安全
All clear.
阿里
Ali.
伊♥拉♥克♥ 萨迈拉
Samarra Iraq
我们属于那里
Do we belong there?
还是不属于?
Do we not?
不管你怎么回答…
It doesn’t matter how you would answer that…
我们都在那儿
because we are there.
我们麻木了
We’re tired
我们看不到尽头
and we can’t see the end.
不能安慰自己说
We can’t even console ourselves
敌人和我们同样麻木
that our enemy is just as tired as we are.
因为他们不会
Because they’re not.
常年的战乱
It is a fallacy that prolonged war
不一定会使他们屈服
will weaken an occupied enemy.
他死了
He’s dead.
相反 很可能会使敌人越发强大
It most likely will make your enemy stronger.
他们习惯了贫穷
They get used to the deprivation
他们也习惯了做出那样的反应
and they adapt to respond accordingly.
而在我们国家
While here at home…
爆♥炸♥发生在曼彻斯特
The explosion occurred in one of Manchester’s
一个亚洲人聚集的街区
heavily Asian neighborhoods.
每次有死亡的报道
…with every death reported…
我们都不得不处理公众们
We have to deal with a public-opinion trajectory that slides rapidly.
对于敌方的态度变化
From supportive to n
从支持到反对
egative to downright hostile.
人们已经对战争中的
People just get sick and tired of
片刻安宁感到厌倦
A moment’s silence at a ball game.
他们只想得知一切都结束了
They just wanna be told that it’s over.
曼彻斯特警方和紧急救助人员
Police and emergency workers in Manchester…
仍然在瓦砾中搜寻生还者
Are still combing through what is left of this block of flats.
据称这并不是他们的目标
They say this was not the target.
如果这颗炸♥弹♥在既定的目标爆♥炸♥
Had the bombs being constructed here found their
伤亡将会更加…
Eventual intended target the devastation
尽管
Could be more despite the fact…
我们已经明显加强了行动力度
We have markedly increased our operational intensity…
但是效果并不明显
…we’re not seeing any progress.
我们现在所要面对的
What we’re dealing with here…
是潜在的全球性战事
…is potentially a global conflagration…
那需要我们不断的努力才能遏制住
…that requires constant diligence in order to suppress.
现在你们明白了
Now you see…
因为我们的敌人
…because our enemy…
已经意识到我们的装备比他们先进
…has realized that they are fighting guys from the future.
现在令人气愤的是 敌人学聪明了
Now ahem it is brilliant as it is infuriating.
如果敌人遵循过去的
lf you live like it’s the past
生活和行动模式
And you behave like it’s the past…
即使有先进的技术也难以发现
…then guys from the future find it very hard to see you.
如果敌人不用电♥话♥ 不用电子邮件
If you throw away your cell phone shut down your e-mail.
只是面对面地传达指令
Pass all your instructions face-to-face hand-to-hand.
背弃现代技术
Turn your back on technology and just
消失在人海之中
disappear into the crowd
不举旗帜 不♥穿♥制♥服♥
No flags. No uniforms.
战场上只剩下你的步兵
You got your basic grunts on the ground there.
他们四下观望
“They’re looking around
我们到底在和谁作战
Who is it we’re fighting?”
如此境地
In a situation like this
你的朋友穿得像你的敌人
your friends dress just like your enemies…
而你的敌人穿得像你的朋友
…and your enemies dress like your friends.
我需要你们知道的是
What I need you to fully understand is that these people
这些人是不会妥协的
They do not wanna negotiate.
根本不会
Not at all.
他们想在世界的每个角落
They want the universal caliphate
建立伊♥斯♥兰♥政♥权♥
Established across the face of the Earth…
异教♥徒♥只有两个选择
…and they want every
要么皈依 要么死亡
infidel converted or dead.
是什么改变了
So what’s changed…
是那些看起来单纯的敌人
…is that our allegedly unsophisticated enemy…
他们已明白了这样一个事实
…has cottoned on to the factually unsophisticated truth…
我们是易受攻击的靶子
…we’re an easy target.
我们是易受攻击的靶子
We are an easy target…
要结束我们的世界…
…and our world as we know it is a lot simpler…
比你们想象的简单得多
…to put to an end than you might think.
如果我们撤军
We take our foot off the throat of
哪怕是一分钟
this enemy for one minute
这个世界将会彻底改变
…and our world changes completely.
谢谢 霍夫曼先生
Thank you Mr. Hoffman.
上车 上车
Come on come on!
来了
I’m coming.
你够早的
You’re early.
怎么了 老大
Big boss man what’s happening?
到底什么事
What’s the story?
今天的规矩
Rules of the day.
如果车被困住
If the car gets immobilized
就开始射击
start shooting.
如果不是训练有素
Nobody gets traded.
我们早就死了
Everybody dies.
这么说和往常一样
So same as every day?
对 想来点早餐吗
– You got it. Want some breakfast?
好啊
– Hell yes.
多谢
Thanks.
好了
All right.
切入正题吧
Tell me something real.
伙计 我的消息都是真的
Oh all I got is real man.
你了解我
You know me.
好吧 说来听听
All right let’s hear it.
好的 一个叫尼扎尔的家伙
All right a guy named Nizar.
他来自提克里特附近的阿奎兹
He’s from Aquiz up near Tikrit right?
自从美军入侵以来
So he gets all fucked
他满脑子都是报复
in his head after the invasion you know?
刚开始他为社会党工作
He starts working with the Baathists
然后是圣♥战♥组织
then the Jihadists.
可现在他非常害怕
But he is scared shitless now man.
他可能要被派去参加一次自杀性袭击行动
He’s supposed to do a martyrdom operation…
但是他还不想死
…but he doesn’t wanna fucking die.
所以他想来投靠我们
So he’s coming to us.
他想来投靠我们?
He’s coming to us?
看在上帝的份上
For christ sakes
快走啊
move the donkey.
走 我们走
Move it let’s go.
让这些人过去 走
Get these guys moving. Let’s go.
快走 快走
Come on come on.
上帝啊 好吧
Oh my God.
我买♥♥一束
Just get the-Buy the fucking flowers.
快走…
Come on come on.
你说的那人是双面间谍的
So what are the chances your