Well, then, I’m human in part.
那我也有部份是人类
Which part, Andrew?
哪一部份
This one, sir.
我的心
I see.
我明白了
And here?
那这里呢
It is true I am still equipped with a positronic brain.
我的确仍然是人工大脑
And because of that positronic brain,
正因为人工大脑
you are, for all accounts, immortal.
不论怎么说 你是长生不老的
Yes, sir.
是的
Well, Andrew, society can tolerate an immortal robot,
安德鲁 世人能容忍长生不老的机器人
but we will never tolerate an immortal human.
但我们绝不会承认一个长生不老的人类
It arouses too much jealousy,
这会激起人们的妒意
too much anger.
人们的怒气
I’m sorry, Andrew.
对不起 安德鲁
This court cannot and will not validate your humanity.
本庭现在不能 以后也不会承认你是人类
I hereby bring an end to these proceedings.
我在此宣布本案结束
It is the decision of this court…
本庭决定
that Andrew Martin from this day forward…
安德鲁·马汀 从现在开始…
will continue to be declared a robot…
将继续被认作 机器人
a mechanical machine, nothing more.
是一具机器 如此而已
One is glad to be of service.
在下很乐意为您服务
多年后
Andrew, I have to tell you…
安德鲁 我得告诉你…
I’m beginning to feel not so sure.
我开始有点动摇了
About us?
关于我们的事吗
No.
不是
Next week will be my 75th birthday.
我下个星期就要满75岁了
I know, and you look 50.
我知道 但你看起来像50
Thank you. A spectacular 50.
谢谢 而且艳光照人
But I don’t feel 50. Your body does.
但我不觉得自己像50岁 你的身体像
Last night was amazing. What was that called again?
昨晚实在太棒了 那招叫做什么
Shut up and listen to me. Sorry.
闭嘴 听我说 对不起
And don’t give me that look. I’m not ordering you around.
别那样看我 我不是在命令你
Whatever you say. Please don’t be agreeable.
都听你的 别这么唯唯诺诺
I’m not being agreeable. I can be if you want.
我没有 但我可以
Oh, goddamn it, Andrew, I’m trying to tell you something important here.
该死的 安德鲁 我要说的很重要
I’m not going to live forever.
我不会长生不死
Yes, you will. That’s why I invented…
谁说的 所以我才发明了…
DNA仙丹 No, no, I won’t always take your D.N.A. elixirs.
我不要一直吃你的
I won’t have all my organs replaced.
我不要换掉我的器官
Eventually I’m going to wear out.
我迟旦会油灯枯尽
And I want to.
我也希望能这样
Why would you want to leave?
你为什么要离开人世呢
There’s an… order to things.
天地万物自有生生不息的法则
Human beings are meant to be here for a certain time and then pass on.
人类因循自然法则 生老病死
That’s what’s right.
才是对的
I see.
我明白了
There’s just one problem, Portia.
只有一个问题 波夏
What?
什么问题
I couldn’t stand to live without you.
没有你我活不下去
Andrew, people grow through time,
安德鲁 人都会老去
but then, of course, for you time is a completely different proposition.
但对你而言 时间的义意完全不同
For you, time is endless.
对你而言 时间无穷无尽
There’s only one thing to do.
现在只有一个办法
Galatea, my dear, where are we?
加乐提雅 进行到哪里了
The transfusion is almost complete.
换液过程就快完成了
Is that so?
是吗
Just goes to show you, Andrew,
这只是让你知道 安德鲁
somebody becomes a human being,
只要是人类…
sooner or later, they do something monumentally stupid.
迟早会做出愚不可及的事
You’ve been a great example, Rupert.
你是个很好的例子 鲁伯
How quickly will the blood degrade my system?
血液要多久才会 侵蚀我的身体
Oh, I don’t know.
我不知道
You exercise, eat right,
你常锻炼 而且注意饮食
I’d say 30, 40 years.
大概要30或40年吧
That’s a little vague, chief.
这样太模糊了
You don’t know exactly how long I’ll last?
你不知道我还能撑多久
Sorry.
抱歉
Welcome to the human condition.
欢迎加入人类的行列
Andrew Martin.
安德鲁·马汀
I have always tried to make sense of things.
我一直试着想要 搞清楚事情的道理
There must be some reason I am as I am.
我之所以是我 一定是有原因的
As you can see, Madam Chairman,
主席 你看得出来…
I am no longer immortal.
我不再长生不老
You have arranged to die?
你安排了自己的死亡
In a sense, I have.
也可以这么说
I am growing old,
我已经逐渐老化
and my body is deteriorating,
我的身体日渐衰败
and, like all of you,
就像你们一样…
it will eventually cease to function.
我的身体迟早会停止运作
As a robot, I could’ve lived forever.
我身为机器人 我原本可长生不老
But I tell you all today,
但我今天是来告诉各位
I would rather die a man…
我宁愿身为人类而死
than live for all eternity as a machine.
也不愿身为机器人永生
Why do you want this?
你为何要这么做
To be acknowledged…
我要你们承认
for who and what I am…
我身为人类的本质
no more, no less.
如此而已
Not for acclaim, not for approval.
我不要名声 不求认可
The simple truth of that recognition…
我只要你们承认真相
this has been the elemental drive of my existence,
这是让我活下去的唯一动力
and it must be achieved,
我一定要达成目的
if I am to live or die…
不管我是生 或是死…
with dignity.
都要保有我的尊严
Mr. Martin,
马汀先生
what you are asking for is…
你的要求…
extremely complex and controversial.
极其复杂又具争议性
It will not be an easy decision.
这是个困难的抉择
I must ask for your patience…
我要你保持耐性…
while I take the necessary time to make a determination…
我需要花点时间斟酌
of this extremely delicate matter.
才能解决这个难题
I await your decision, Madam Chairman.
我静待你的判决 主席
Thank you for your patience.
谢谢你的耐心聆听
We tried.
毕竟我们努力过了
Is it almost time?
时间到了吗
In a few minutes.
再有几分钟
It doesn’t matter what the World Congress says.
世界议会说什么并不重要
Why do you need their approval?
你为什么需要他们的认可
Old habits.
积习难改
I started my existence as a robot.
我一开始是机器人
I still like to be told certain things.
我还是喜欢有人 告诉我该怎么做
It’s time.
时候到了
Ladies and gentlemen, Ms. Marjorie Bota,
各位女士 各位先生 世界议会主席…
President of the World Congress.
玛娇丽·伯塔女士
According to records of the North Am Robotics Company,
根据北安公司的的纪录指出
the robot, also known as Andrew Martin,
该机器人 名叫安德鲁·马汀
was powered up at 5:15 p.m., on April 3, 2005.
于2005年4月3日 下午5点15分启动
In a few hours, he will be 200 years old,
几个小时后 他就满200岁了
which means that, with the exception of Methuselah and other biblical figures,
这意味着除了玛土·撤拉 和其他圣经上的人物之外
Andrew is the oldest living human being in recorded history.
安德鲁是有史以来 最长寿的人类
For it is by this proclamation…
我以此声明书…
that I validate his marriage to Portia Charney…
承认他和波夏·查尼的婚姻
and acknowledge his humanity.
以及他身为人类的身份
Andrew?
安德鲁
I’m sorry he didn’t see it.
很抱歉 他不能亲眼看到
Maybe he didn’t need to.
也许他不必亲眼目睹
Could you do me a favor?
能帮我个忙吗
Would you mind unplugging me?
能不能帮我拔掉插头
That’s an order.
这是个命令
Thank you, Galatea.
谢谢你 加乐提雅
As the great Andrew Martin used to say,