after a long week at sea.
一天以前 她从风中嗅到了猎物的气味
For a day now, she’s been spurred on by the scent of prey on the wind.
但现在真正看到了猎物们
But now that she’s gotten a look at them,
她的心凉了半截
she’s not so confident.
这些并不是环斑海豹
These are no ringed seals.
纳努并没有经验 去对付这些大块头
Nothing in Nanu’s experience tells her how to take on these big walruses.
成年的海象有她三倍的 重量 而且个个都武装到牙齿
The adults are three times her weight, armed with teeth like daggers.
或许她可以找到一只弱小的
Maybe she can find one weak enough or small enough to handle.
饥饿驱使她前进 也不 管成功的机率有多少了
Hunger compels her forward, despite the odds.
毕竟她还是太小 太年轻了
But she’s too young, and too small,
而且海象们也不是这么容易就犯的
and they’re being completely unaccommodating.
她最后的机会也消失了
Her last chance seems to be no chance.
纳努虽然长途跋涉来到了这里
Nanu may have come all
但最终可能还是敌不过饥饿
this way only to starve.
一只雄性北极熊打算从海上进行突击
The old male bear, however, plans an attack from the sea,
他准备趁海象们放松警惕的时候下手
and makes his move while the unsuspecting herd is napping.
他随着海风不断接近海象群
The male bear approaches downwind.
他偷偷地潜行到他们附近
He slips in undetected.
泽拉紧跟着姨妈往水里 逃去 但是却不幸被熊逮住了
Seela makes for the water behind her Auntie, but the bear grabs her.
姨妈想都没想 马上回头去救她
Auntie doesn’t hesitate. She races back to save the youngster.
多亏了她的奋力相拼 泽拉得以逃进水中
Her courage allows Seela to escape to the sea.
为了这个保护泽拉的使命 姨妈作出了巨大的牺牲
ln an act of devotion, Auntie makes the ultimate sacrifice.
泽拉一直在等待
Seela waits,
但姨妈再也回不来了
but Auntie will not return.
纳努显得越来越虚弱
Meanwhile, Nanu is growing weak.
没有食物 她也维持不了多久了
Without food, she can’t last much longer.
她知道雄性北极熊 是不习惯分享食物的
She knows the male is not in the habit of sharing,
而且他也可以轻松把自己干掉
and that he could easily kill her.
但现在就是展现妈妈的锻炼成果的时候了
But now is the time to call on the toughness her mother taught her.
她不能作出让步
She refuses to give in.
如果不能说服他分点 食物给自己 她肯定会饿死
He must share his kill or she will die.
这就是她一直站在这里的原因
And so she stands,
一直站着
and keeps standing,
直道这只雄性北极 熊允许她去碰那食物
until he allows her to take what she needs.
一个生命的消失可以 换来几个生命的延续
A single death preserves the lives of many.
在随后的4年里 纳努和泽拉都不得不来到这个小岛上
For the next four years, Nanu and Seela are driven to this rocky outpost…
这是因为海上的 冰层融化得越来越早
as the sea ice melts earlier and earlier.
温度的持续上升 使这 冰雪王国变得越来越难以生存
The increasing warmth has made a demanding world more difficult,
北极圈的自然韵律被扰乱
disrupting the ancient rhythm of the seasons,
导致了冰雪王国的逐渐瓦解
gradually dissolving the ice kingdom,
使得原本这片土地的主宰者
turning its rightful masters…
变成了难民
into refugees.
在整个北极圈
All over the Arctic,
动物们等待回到冰层 的时间一年比一年要长
animals wait longer and longer for signs that the ice is returning.
终于
At long last,
一只老海象感应到寒冷与海上浮冰的气味
an old walrus in the herd catches the far-off scent of sea ice and cold.
到了回家的时间了
lt’s time to go home.
纳努也回到了她出生的这片土地
Nanu also returns to the ice kingdom of her birth.
在她8岁那年的春天
ln the spring of her eighth year,
她带着万分激动的心情回到了家
there’s an added excitement to being home.
在以往 她几乎一直 在排斥着雄性北极熊
Most of her life, she avoided male bears.
但现在 她找到了一位令自己着迷的绅士
Now she finds herself drawn to one.
接着 他们开始了自古以来雌雄之间交流
And so begins a communion as old as time,
在这不断消失的冰雪王国里 这是件绕有生机的事情
but is of special importance in a disappearing world.
不久之后 在本能与记忆的驱使下
Later that year, driven by instinct and memory.
纳努来到了雪山上
Nanu climbs Snow Mountain.
在她小时候 妈妈也是在这里驻扎起来的
For the first time since she was a cub, she interrupts her life of roaming…
现在 纳努在制♥造♥一个暖和的兽穴
and seeks out the warmth of a hidden den.
她会在积雪的保护下 在这里面渡过一个冬天
She disappears for the winter beneath a blanket of ice and snow.
在此期间 泽拉的牙齿长得更有魅力了
Meanwhile, Seela’s tusks have filled out nicely,
男孩们也注意到了
and the boys are taking notice.
她知道他们在寻找什么
She knows what they’re after.
但是泽拉并不想在老家伙身上浪费时间
But Seela’s got no time for just any old male.
不同于其它的雌性海象
She has standards,
她可是有择偶标准的
unlike some other females she knows.
泽拉一直在等待一 个能令她心动的对象
Seela is holding out for something special.
当雄性海象显得很积极的时候
When a male is, well, motivated,
他们可以持续奏出50小时的求爱歌♥曲
he can sing for 50 hours straight.
其中的一位罗密欧 仍然在追求着泽拉
And one of these Romeos is still trying for Seela.
他动听的爱歌♥终于打动了泽拉
Something about the pitch of his song finally moves her.
在纳努出生的那片雪山里
On Snow Mountain, where she was born.
她创造了北极圈的生命的奇迹
Nanu produces a miracle of the north.
她还有一个弟弟
And she’s got a brother.
随着春天的到来 泽拉也创造出了生命的奇迹
With the arrival of spring, Seela delivers a miracle of her own.
一个新的生命 一个新的妈妈
A new pup, a new mother.
还有一个新的姨妈
A new Auntie.
在这个特别的国度
All across this special place,
北极圈的儿女们用着 自己的方式去探索这个世界
children of the Arctic make their way into the world…
千百年来一直这样持续着
as they have for thousands of years.
他们的命运由此至终
Their fates are forever tied…
都被冰雪变化的韵律左右着
to the shifting rhythms of the ice that defines them,
他们世世代代在 冰天雪地里栖息繁衍
their lives wrapped in the blanket of cold…
使他们成为了 这冰雪王国的主人
that keeps this kingdom theirs.
如果片土地消失了 他们的儿女该去哪里生存
What will their children do if it disappears?
如果换成我们的儿女呢
What will ours?
近十年中 北极圈夏季的海面浮冰减少了20%
如果让这种情况持续下去
北极圈的浮冰将在2040年全部融化
如果
我们认识到更多
如果我们能改善自己生活的方式
If we change the way we Iive,
我们可以拯救很多人类和动物的生命
we can heIp save the Iives of Iots of peopIe and animaIs aII over the worId.
如果我们每次离开房♥间都记得关灯的话
If you turn off the Iights every time you Ieave a room,
所有在北极圈的动物 们将会有更好的未来
it’II give aII the animaIs in the Arctic a brighter future.
如果我们能把家中 其中一只电灯泡换成荧光灯
If everyone repIaced one reguIar Iight buIb with a compact fIuorescent,
就等同于路减少了 一百万辆汽车排放的废气
it wouId be Iike taking one miIIion cars off the road.
如果告诉我们的父母 购买♥♥混合动力车
If your mom and dad buy a hybrid car,
那北极熊就会有 更多的玩闹之处
it’II make it easier for poIar bears to get around.
如果我们用冷水洗衣服的话
If you wash your cIothes in coId water,
就相当于节省了80%的能源
you use 80 percent Iess energy…
这样可以避免北极熊居住地的变暖
which keeps the water where the poIar bears Iive from getting warmer.
如果把我们家里 的暖气调低一点
If you turn down the temperature in your home a IittIe,
就能够减缓 海象们家园的温度上升
you can keep the temperature from rising where the WaIruses Iive.
减少自驾 改乘公车
Drive Iess, carpooI more. Take the bus.
如果我们只是要到不远的地方
When you don’t have far to go,
可以选择布行 自行车 滑板
you can waIk, bike, skate,
或者 像海象 一样 可以游泳
or if you’re a waIrus, you can swim.
如果我们洗澡时候 能少用两分钟时间
If you take two minutes Iess in the shower,
那么一年下来 这些水足 够用来贮满整个游泳池了
you can save enough water to fiII up a swimming pooI in a year.
如果告诉大人们购买♥♥新鲜的食物 而不是冷冻速食类
If you teII your parents to buy fresh food instead of frozen,
我们就可以省下更多的能源 还能拯救更多动物
you’II heIp save energy and animaIs.
如果我们能找出一种 消耗少的可再生能源
If you can figure out how to make cheap, renewabIe energy,
我们就可以拯救这个世界
you’II be saving the worId.
这样棒极了
That wouId be awesome.
让我们去种树吧
PIant a tree.
让四处遍布树木
PIant trees everywhere.
我们去种大量的树木吧
PIants Iots of trees.
种植成千上万的树木
PIant miIIions of trees.
向老师咨♥询♥有关 全球变暖的知识吧
Ask your teachers about gIobaI warming.
我们所做的事情 将会对他们造成影响
What we do in our homes affects theirs.
我们必须改善自己生活的方式
We have to change the way we Iive.