运动场外的车祸 议员戈尔6岁之子生命垂危
儿子挣脱我的手
My son pulled loose from my hand
在街上与好友追逐玩耍
and chased his friend across the street.
急症室
那年他6岁
He was six years old.
要靠机器来维持呼吸
The machine was breathing for him.
生命危在旦夕
We were possibly going to lose him.
最后他终于能自己呼吸
He finally took a breath.
我们在医院呆了1个月
We stayed in the hospital for a month.
感觉就像
It was almost as if
看着日历 然后长吁一口气
you could look at that calendar and just go…
所有的一切都烟消云散
And everything just flew off.
变得毫无意义
Seemed trivial, insignificant.
他那么的勇敢
He was so brave. He was such…
是个勇敢的小家伙
He was such a brave guy.
这件事颠覆了我的世界
It just turned my whole world upside down
将所有的一切抛于脑后
and then shook it until everything fell out.
我重新认识了生命的意义 一切也都随之改变
My way of being in the world, it just changed everything for me.
我到底怎么度过自己的一生?
How should I spend my time on this Earth?
我一头扎进去
I really dug in,
试图更深入地了解这一切
trying to learn about it much more deeply.
我去过南极洲
I went to Antarctica.
到达过南极 北极 亚马逊雨林
Went to the South Pole, the North Pole, the Amazon.
到各地向科学家请教
Went to places where scientists could help me understand
那些过去我没有深究的问题
parts of the issue that I didn’t really understand in depth.
险些失去生命中最重要的人
The possibility of losing what was most precious to me.
让我拥有了一种能力
I gained an ability
过去没有的能力
that maybe I didn’t have before.
我感受到
But when I felt it,
发现我们真的可能失去它们
I felt that we could really lose it,
那些现在习以为常的东西
that what we take for granted
我们的后代甚至没有机会看到
might not be here for our children.
这些是内战以来
These are actual measurements of atmospheric temperatures
记录的大气温度
since our Civil War.
单独看一年的数据 感觉是在下降
In any given year, it might look like it’s going down,
但总的趋势十分明显
but the overall trend is extremely clear.
到了近几年
And in recent years,
曲线不断攀升
it’s uninterrupted and it is intensifying.
回顾气温记录里
In fact, if you look at the 10 hottest years
最热的10年
ever measured in this atmospheric record,
全部集中在过去的14年里
they’ve all occurred in the last 14 years.
其中之最就是2005年
And the hottest of all was 2005.
热浪的威力大家已经领教过了
We have already seen some of the heat waves
这些科学家常放在嘴边的说法
that are similar to what scientists are saying
会越来越频繁地在现实中的出现
are gonna be a lot more common.
几年前欧洲的热浪
Couple of years ago in Europe they had that massive heat wave
2003年欧洲热浪死亡人数
夺走了35000人的生命
that killed 35,000 people.
印度那边没有得到多少关注
India didn’t get as much attention,
但是那一年印度气温高达122度
but the same year the temperature there went to 122 degrees Fahreneit.
去年美国西部的夏天
This past summer in the American West,
很多城市都创下气温历史新高
there were a lot of cities that broke all-time records for high temperatures
甚至连续数日气温高达100度
and number of consecutive days with a 100-degree temperature or more.
西部有200个城镇创下气温新高
Two hundred cities and towns in the west set all-time records.
而东部同样如此
And in the east there were a lot of cities that did the same thing.
这里面也包括新奥尔良
Including, incidentally, New Orleans.
气温升高已经是全球性的
So the temperature increases are taking place all over the world,
也包括海洋
including in the oceans.
这是正常的海洋温度变化
This is the natural range of variability for temperature in the oceans.
人们看了会说”这很正常嘛”
You know, people say, “Oh, it’s just natural.
“有起有落 不用担心”
“It goes up and down, so don’t worry about it.”
这是人们预测 过去60年里的变化
This is the range that would be expected over the last 60 years,
不过研究全球变暖的科学家
but the scientists who specialize in global warming have computer models
早就通过电脑建模的方式 预言了曲线的上升
that long ago predicted this range of temperature increase.
我现在要向各位展示
Now I’m gonna show you, recently released,
最新的海洋温度统计结果
the actual ocean temperatures.
海洋升温 势必造成更强的风暴
And, of course, when the oceans get warmer, that causes stronger storms.
过去几年里
We have seen in the last couple of years
我们见识过许多飓风
a lot of big hurricanes.
飓风”珍妮” “法兰西斯” “伊万”
Hurricane Jeanne and Frances and Ivan were among them.
那一年除了一系列的飓风
And the same year that we had that string of big hurricanes,
美国的龙♥卷♥风♥也创下纪录
we also set an all-time record for tornadoes in the United States.
我们的媒体没有关注日本
Japan again didn’t get as much attention in our news media,
他们的台风记录同样是历年之最
but they set an all-time record for typhoons.
以前的记录是7个
Previous record was seven.
这里是2004年的10个台风
Here are all 10 of the ones they had in 2004.
我们应该重写教科书
The science textbooks have had to be rewritten
他们说在南大西洋
because they say that it’s impossible
不可能出现飓风
to have a hurricane in the South Atlantic.
第一个飓风就在同一年袭击了巴西
But the same year the first one ever hit Brazil.
2005年的夏天也同样惊人
Summer of 2005 has been one for the books.
首先是”艾米莉”席卷尤卡坦半岛
The first one was Emily that socked into Yucatan.
然后是”丹尼斯”造成大面♥积♥破坏
Then Hurricane Dennis came along and it did a lot of damage,
石油工业也受到影响
including to the oil industry.
世上最大的油井 在”丹尼斯”过后的景象
This is the largest oil platform in the world after Dennis went through.
这个油井被吹到了桥上
This one was driven into the bridge at Mobile.
然后是”卡特里娜”
And then, of course, came Katrina.
值得注意的是 袭击佛罗里达时 它只是一级风暴
It’s won’th remembering that when it hit Florida, it was a Category One.
却造成大量人身伤亡
But it killed a lot of people
和财产损失
and caused billions of dollars’ worth of damage.
然后呢?
And then what happened?
在袭击奥尔良前
Before it hit New Orleans,
它经过了高温的洋面
it went over warmer waters.
水温升高
As the water temperature increases,
风力也不断增强
the wind velocity increases
湿度随之增大
and the moisture content increases.
各位可以看到”卡特里娜” 从佛罗里达出发
And you’ll see Hurricane Katrina form over Florida.
在高温洋面形成漩涡
And then as it comes into the gulf over that warm water,
不断地吸收能量 变得越来越强
it picks up that energy and gets stronger and stronger and stronger.
看看那个风眼
Look at that hurricane’s eye.
随之而来的后果是极其可怕的
And, of course, the consequences were so horrendous,
简直不能用语言来形容
there are no words to describe it.
各方报道和电♥话♥让人心碎
Yeah, we’re getting reports and calls that are just breaking my heart.
人们说”我爬到楼顶 已经无处落脚”
From people saying, “I’ve been in my attic. I can’t take it anymore.
“水淹到了脖子 我就快抓不住了”
“The water is up to my neck. I don’t think I can hold out.”
这样的场景时时刻刻都在发生
And that’s happening as we speak.
我们提醒人们重视 “17街泄水道”问题的严重性
We told everybody the importance of the 17th Street Canal issue.
我们说”快来管一管吧”
We said, “Please, please, take care of this.
“无论做什么 快来人吧”
“We don’t care what you do. Figure it out.”
美国从没见识过般景象
Something new for America.
到底为什么会发生这样的惨剧?
But how in God’s name could that happen here?
之前就有警报说飓风会增强
There had been warnings that hurricanes would get stronger.
警告说这个飓风
There were warnings that this hurricane,
会撕破堤坝
days before it hit, would breach the levees,
会造成我们后来经历的灾难
would cause the kind of damage that it ultimately did cause.
而我们作为公众
And one question we as a people need to decide
应该决定如何面对
is how we react when we hear warnings
这些来自顶尖科学家们的警告
from the leading scientists in the world.
上世纪30年代有另一个风暴
There was another storm in the 1930s of a different kind.
这个空前的风暴席卷了欧洲
A horrible, unprecedented storm in continental Europe,
丘吉尔当时就曾警告英国人♥民♥
and Winston Churchill warned the people of England
这个风暴不同以往
that it was different from anything that had ever happened before
大家应该做好准备
and they had to get ready for it.
很多人都不放在心上
And a lot of people did not want to believe it.
他对于人们的优柔寡断 失去了耐心
And he got real impatient with all the dithering.
然后说了这段话
And he said this,
继续拖延 折衷和自我安慰式的权宜之计的时代
The era of procrastination, of half-measures,
已经接近尾声
of soothing and baffling expedients, of delays is coming to its close
取而代之的 我们将开始生活于其后果之中
in its palce we are entering a period of consequences
过去几代人 几个世纪里 埋下的祸根
Making mistakes in generations and centuries past
会给今天的我们留下恶果
would have consequences that we could overcome.
我们不能重蹈覆辙

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!