– You gotta call offense on that shit Der. – Not on game point Danny.
就便宜那些黑鬼
You can’t let niggers get away with that shit.
– 这是比赛关键时刻 – 德瑞 痛宰他们
– Honey it’s game point. – Shut them down Derek. Kick some ass.
看我的
Watch this.
抢球
Get that ball.
传球 传球
Pass the ball baby. Pass the ball.
再见
Bye-bye.
滚出去
Get the fuck off my court.
– 这是我们球场 – 操你 贱♥人♥
– This is my house. – Fuck you bitch.
– 怎么会? – 我传啦!
– What happened? – I dropped the ball!
滚出去! 这是我们球场!
Get the fuck out of here! This is my court! Yes!
德瑞不准我们去监狱
Derek wouldn’t let us visit him in prison.
他说他会很难过…
He said it would make it too hard for him…
…就算去了 他也不见我们
…and that if we came he wouldn’t see us anyhow.
三年没他在 正在奇怪…
Three years without him just wondering…
…今天早上七点…
…and then at 7:00 this morning…
…他出现在门口了
…we picked him up outside the gate.
过来 丹尼
Come on Danny. Der.
回去的路上 他什么也没说
The whole ride back he didn’t say anything.
我想留在家 但他叫我先去上学
l wanted to stay home but he said “No go to school. I’ll see you later.”
拜托 饶了他吧
Oh come on. Give the guy a break.
怎么了? 大了就不想抱我了?
What’s the matter? You too big to give me a hug?
没有
No man.
你在适应空间 我不烦你
I just know you’ll need someone to look after you while you adjust to all this space.
对
Yeah right.
客厅比以前小了
This place is smaller than the old living room.
– 学校还好吗? – 还好
– How you doing? How’s school? – It’s good. It’s good.
你得把头发剃掉
You gotta do something about that hair. That ‘do has gotta go.
– 女生喜欢这样…. – 我不喜欢
– I don’t know. The girIs like it so…. – Well l don’t.
你真是剃的光溜溜
You’re keeping it pretty close. All the way down huh?
是的
Yeah.
我忘了这个
Shit look l forgot man.
– 刺时痛死了 (门徒帮) – 哪时刺的?
– It hurt like shit while they put it on. – When did you get that?
大约一个月前
I got it about a month ago.
开曼正式介绍我
Cameron made it official.
– 开曼? – 对
– Cameron? – Yeah.
– 他给你刺? – 对
– He put this on you? – Mm-hm. Yeah.
– 喂? – 干嘛?
– Hello? – What?
请等一下
Hi. Just hang on a second.
德瑞 你的电♥话♥
Derek it’s for you.
没事
Nothing. Nothing.
– 房♥间有电♥话♥吗? – 有
– There a phone in the back? – Mm-hm.
我去里面接
I’ll get it in the back.
我接了
I got it.
喂? 嗨
Yeah? Oh hey.
什么?
What?
我眼中放光芒 那些猩猩抖得慌
My eyes have seen the glory of the trampllng at the zoo
血洗黑鬼和有色那一帮
We washed ourselves in niggers’ blood And all the mongrels’ too
拿起冲♥锋♥枪♥ 犹太人全扫光
We’re taking down the ZOG machine Jew by Jew by Jew
白人勇士上战场
The white man marches on
你认为是那人指使的?
You think our friend was behind that?
我不在乎了
You know what? I don’t even care.
今晚我就搞定
I’m gonna take care of that tonight.
我的甜心 小宝贝
My sweet kid. My baby boy.
拜托 别这样叫了
God what’s with the love fest you guys?
(三叉戟除虫公♥司♥)
他会写 他会写 我盯着他
No he’ll do it. He’ll do it. I’ll make sure he does it.
我去开门
I’ll get it.
– 我来找人 – 你会卡在门上
– Came to see the man. – Can you fit through the door?
操你!
Fuck you!
– 塞斯 – 怎样 丹?
– Seth. – What’s up Dan?
你好吗? 德瑞呢?
How you doing? Where’s Derek?
在讲电♥话♥
He’s on the phone.
出来 你这混♥蛋♥ 温亚 你在哪?
Come out you free motherfucker! Vinyard where the fuck are you?
– 温亚! – 等等
– Vinyard! – Hang on.
– 给我一分钟 – 温亚!
– Give me a minute. – Vinyard!
马上就好
No I’ll be out in a minute.
我很小心 我将来的计划如何?
I’m being careful. What am l gonna do?
不能一辈子只待在这屋里吧?
I won’t stay in my room the rest of my life.
等等
Hold on.
塞斯来干嘛?
Hey. Hey. What the fuck is Seth doing here?
你叫他来的?
Did you invite him over?
没有 他常来
No he always comes over here.
丹尼 出去一下
All right. Danny give me a minute.
一分钟就好
Just give me one minute.
你还在啊 肥艇?
God are you still here Goodyear?
说我肥艇 臭民♥主♥党?
You calling me a blimp you fucking Democrat?
你多久没见过自己脚了?
When was the last time you were abIe to see your feet?
过来 丹尼
Come in here Danny.
塞斯
Seth.
晚上去开曼派对吗?
Hey man you going to Cam’s party tonight?
达薇娜屁♥股♥硬吗?
Is Davina’s ass watertight?
你真有病 塞斯
You’re fucking sick man.
放松点 我问你些问题
All right relax. Let me ask you a few questions.
没兴趣 我有作业
I’m not in the mood. I got homework to do.
说说你学了什么 否则轰烂你
Tell me some of the shit you’ve learned fuck-ass before l pistol-whip you.
我相信死亡 毁灭 暴♥乱♥ 猥亵 贪婪
Okay. l believe in death destruction chaos filth and greed.
别鬼扯了 说我想听的
Cut the shit Dan. Come on. Tell me what l wanna hear asshole.
– 你妈那件事? – 你欠扁啊?
– You mean that shit about your mother? – You wanna get fucking beaten Danny?
没叫你开口 达薇娜 闭嘴
I’m not fucking talking to you Davina. Why don’t you shut up?
让我自己处理 好吗?
Look you got to let me do this my own way all right?
我会搞定
I’ll take care of it.
你恨谁 丹尼?
Who do you hate Danny?
非白种基♥督♥教♥徒♥我都恨
I hate anyone that isn’t white Protestant.
为什么?
Why?
他们是白人的负担
They’re a burden to the advancement of the white race.
– 有些还好
– Some of them are all right l guess.
– 没一个好
– None of them are fucking all right Danny.
都是寄生虫 还记得开曼说过:
They’re all fucking freeloaders. Remember what Cam said?
“我们不认识他们 也不必认识他们 他们是敌人”
“We don’t know them. We don’t wanna know them. They’re the fucking enemy.”
为何讨厌他们? 说点正经的
What don’t you like about them? And say it with some fucking conviction.
我恨现在黑人吃香了
I hate the fact that it’s cool to be black these days.
很好 我恨黑人文化…
Good. l hate this hip-hop…
…侵入白人社区
…fucking influence on white fucking suburbia.
– 很好 – 我恨堤碧夏…
– Good. – And I hate Tabitha Soren…
…和她的拥护者…
…and all her Zionist MTV fucking pigs…
…叫我们和平相处的屁话
…telling us we should get along.
少来那套 希拉里·克♥林♥顿♥…
Save the rhetorical bullshit Hillary Rodham Clinton…
…那是不可能的
…because it ain’t gonna fucking happen.
那是你说过的最棒的话
That’s the best shit I’ve heard come out of your mouth.
别这样 我替你难过 丹尼
Danny no. l feel sorry for you Danny.
那不是你真心话
I know you don’t believe that.
– 闭嘴! – 你才闭嘴!
– Shut up Davina! – No you shut the fuck up!
你滚 混♥蛋♥ 出去
Get out of the house you piece of shit! Please go.
对客人说这话?
Is that any way to taIk to a guest?
对朋友说这话?
A friend of the family?
– 德瑞根本就讨厌你 你还拎不清 – 你又知道了?
– Derek hates you and you don’t realize it. – Hey how do you know who l hate?
帅 活回来了
Fucking A. Back from the dead.
老天有眼
God bless Jesus Christ man.
你瘦啦 老兄 我都快能抱住你了
I think you lost weight man. l can get my arms almost all the way around you.
瘦了50几磅 干 头发怎么变这样
Fifty fucking pounds man. Jesus look at this hair. Holy shit.
我叫他要剃 回来真好
Yeah I told him it’s gotta go. lt’s good to have you back.
去拿外套 走吧
Grab your jacket let’s get the fuck out of here.
我先跟他说几句
All right. l wanna talk to him one second.
听着…
Look….
听着…
Hey uh listen…
…你今天在校惹事了?
…did you pull some shit in school today?
– 没 和平常一样 – 告诉你 他帅呆了
– No just the usual. – I’m telling you man this kid is awesome.
– 你交”我的奋斗”心得 – 是的
– Did you turn in a paper on Mein Kampf? – Yeah.
– 帅 – 你应该…
– Awesome. – You should’ve…
– 西尼一定气炸 – 没错
– Sweeney probably shit his pants. – He did man.