to survive rivalries are brief
族内对抗通常极短暂
the leader’s dominance nearly absolute
而领导者的权威则是绝对不容置疑的
As the full fury of winter envelops Alaska
当隆冬的威力笼罩着整个阿♥拉♥斯加时
temperatures can reach 50 below zero or lower
气温可能降到零下五十度,或甚至更低
Elk have learn to change their diet in winter
阿♥拉♥斯加麋鹿学会在冬天改变摄取的食物
to feed on only the highest protein forage available
它们只吃蛋白质含量最高的粮草
Yet it is a harsh time for yearlings
这期间对未满一岁的小鹿来说
Half will not make it
相当难熬。有半数将无法存活
Bison protected by shaggy hair over head and shoulders
平时头上和肩膀上都长着保护用粗毛
also grow a special winter fur
的美洲野牛在冬天里也必须长出一身特别的皮毛
to cover their hindquarters
来遮盖它们的后半身
The musk ox is outfitted with broad hooves
麝牛则配备有宽大的脚蹄
to walk on snow
以便行走在雪地上
and a winter undercoat of cashmere like wool
身上还长出一层
softer than a lamb’s and impervious to the cold
比羊毛还柔细,如软毛一般的冬毛来,使寒冷一点也无法渗透到体内
Alaska’s last horned survivor
of the Pleistocene Age
阿♥拉♥斯加仅存的更新世有角动物:麝牛
it embodies the resiliency and adaptability of life
将生命的恢复力与适应力具体化
in it’s battle with the elements
在与自然相抗衡的过程中
Humans too have adapted to the land of winter
人类也适应了这冬天的陆地
Called “Eskimos” by outsiders
被外界称为爱斯基摩人的民族
descended from peoples who crossed the ice age land bridge
是冰河期移♥民♥的后裔
the lnupiat learned to use every resource in their frozen desert
依奴比尔的人学会如何利用,冰冻花木里的一切资源
For food they turned to the sea
他们转向大海寻找食物
Still today they watch for arriving bowhead whales
到现在他们仍旧注意等待著,公♥头♥鲸的到来
If the lnupiat have been respectful
依奴比尔的人相信只要他们心存尊敬
they believe a whale will give itself to them as a gift
鲸会将自己当礼物般的奉献给他们
The hunt sanctioned by international law
捕鲸行动虽受国际法庭约束
is a sacred ritual to the lnupiats
但对依努比尔的人来说是一种神圣的仪式
Hauling in it’s body
将鲸鱼拖上岸时
they thank the whale
他们诚心的感谢它
for the gift of life sustaining nourishment
维系生命的营养食物
to combat the piercing cold
提供这份抵御寒冬
For other humans the cold has posed a mortal threat
对其他的人类来说酷寒足以令人致命
recorded dramatically in images of another age
这种情景戏剧性的纪录在另一个时期
In 1♥8♥9♥7 one of history’s largest gold strikes
公元1♥8♥9♥7年,历史上最大的淘金热潮
drew a quarter million “stampeders”
驱使二十多万的掏金客
through the snowbound passes of Alaska
穿越白雪覆盖的通道
towards the gold fields of the Klondike
前往阿♥拉♥斯加克伦戴克地区的金矿场
Anticipating easy wealth
梦想一举致富,他们长途跋涉
they trudged headlong into an Ice Age
一头栽进冰天雪地里
Half the prospectors would never even reach the gold fields
有半数的掏金客甚至连采金场都到不了
Arriving ships were marooned eight months by ice
第一大的船则在冰封中孤立无援长达八个月
Many attempted to make the journey with pack horses
许多人尝试以马匹载运
The animals died by the thousands
这些动物成千上万的死去
Hundreds of men died from exposure
成百上千的人因曝露于寒冬中而死亡
or were buried alive in avalanches
有的则被雪崩活活埋葬
Of the quarter million who came perhaps 400 struck it rich
二十多万的掏金客,大概只有四百人挖到金矿致富
Yet some who failed to find easy wealth were inspired
但是也有一些没有发到容易财的人
by the challenges of this new land
则被这片新陆地的挑战所激励
Like waves of others across the ages
他们与其他人一起涌向阿♥拉♥斯加
they adapted to Alaska and stayed on
适应并居留下来
Five, four, three, two, one…go
五、四、三、二、一...出发
Before a crowed that includes descendants
世界知名的雪橇竞赛每年都举办
of those “stampeders”
“踩踏者”
dog sled teams set out from Anchorage each year
从安克拉市起程,狗拉雪橇
to commemorate the Gold Rush
以纪念掏金热潮
in a thousand mile race known worldwide as the lditarod
一千英哩比赛。在人群围观中,
In the defiant spirit of Alaska
以阿♥拉♥斯加勇于反抗的精神
winter’s harsh challenges are turned to rugged sport
将冬天里艰辛的挑战转变成一种健康粗犷运动
Each year as the warm season approaches
每年当温暖的季节来临
the vast spectacle of life’s resiliency
unfolds again in Alaska
阿♥拉♥斯加蓬勃壮观的生命复苏便再次展开
The days lengthen grasses reemerge
白天变长绿草再现
and along stream bottoms
河床上
the promise of the future is renewed
也孕育著新生的承诺
Mere glimmers of life now
现在这是一个充满希望的小小生命
salmon hatchlings will soon depart
孵化的鲤鱼即将起程
to return years hence and nourish Alaska
数年后将会回到这里
夏日里的奇迹届时将滋养阿♥拉♥斯加
as a miracle of summer that sustains life in winter
冬天里无数的生命
It’s a land of countless streams
这是片含有无数河川及高山
and mountain peaks still unnamed
尚未命名的陆地
a place shaped by ice and solitude
一个印象中充满冰雪与荒野的地方
In Alaska we are witnesses to the triumph of life itself
在阿♥拉♥斯加我们亲眼目睹生命的凯歌♥
Here we can rediscover a vitality
从中我们可以再度找寻到
vanishing from our lives
我们生活里正在消失的生命力
and reawaken the spirit of the wild
同时也能唤醒潜藏于我们血液中
remembered not in our minds but in the blood and the heart
以及心坎里那种热切的精神
Whether or not we will ever reach Alaska
无论我们能否前往阿♥拉♥斯加
we all want to know that such a place still exists
我们都希望知道一个这么美妙的地方依然存在