Praise Jesus!
赞美耶稣
Reverend?
牧师
I’m Isaiah Street.
我是以赛亚·史屈
It’s an honor to meet you, Reverend.
幸会 牧师
I saw you march with Dr. King.
我见过你和金博士一起游♥行♥
The struggle continues today…
现在斗争还在继续
here in Canton.
就在此地
Carl Lee Hailey’s on trial because he’s black.
卡尔·李·海利受审是因为他是黑人
No other reason.
没其他原因
These people are with the NAACP.
这些是有色人种协进会的成员
How do you do?
你们好
How are you?
你好
The black community’s concerned that Mr. Hailey’s attorney…
黑人社团担心海利先生的律师
isn’t sensitive to the needs of the movement.
对运动的必要性不太理解
The NAACP…
协进会
wishes to provide him with a new lawyer.
希望替他另找律师
We need to raise funds to support Carl Lee Hailey.
我们必须筹募资金支持卡尔·李·海利
I don’t know, Reverend. Time’s awfully tight here.
怎么说呢 牧师 这里事情非常多
Obviously…
显然
we would expect you to take…
我们希望你能接受
a modest administration fee for your troubles.
一份微薄的行政资金来解决你的问题
Your loyalty…
你们的忠诚
has been forged…
在火的洗礼中
in a baptism of fire.
经过了锤炼
Rise, knights… of the Ku Klux Klan…
奋起吧 三K党的战士们
and let your brethren…
让你们的同胞
never regret…
永无遗憾
they believed you worthy…
他们信赖你们这个可敬的
of fellowship.
团体
Welcome to the Klan.
欢迎加入三K党
I need to talk to Jake.
我想找杰克谈谈
He’s not in. Who’s calling?
他不在 请问是哪位
Mickey Mouse.
米奇老鼠
Who? Mickey Mouse.
谁 米奇老鼠
Get out right now.
快离开屋子
Who’s this?
你是谁
Get your daughter out of the house right now!
快带你的女儿离开屋子
Hannah, what is it?
汉娜 怎么回事
Oh, my God!
我的天
Max, come on!
麦克斯 快来
Fire!
着火了
Fire!
着火了
It’s a good thing Hastings was nearby and got here fast.
幸好海斯廷斯在附近迅速赶到
The whole place could’ve burned.
不然可能全被烧掉
I appreciate it.
太感谢了
Take care.
保重
She asleep, baby?
她睡了吗 宝贝
The Ku Klux Klan is burning crosses on our lawn.
是三K党在我们的草坪上焚烧十字架
There’s been no Klan around here for years.
这里多年前就没有三K党了
This is just some dorks with too much time…
只是些喝多了啤酒
on their hands and too many beers.
穷极无聊的混♥蛋♥干的
I’m sorry.
对不起
About what?
为什么道歉
That you weren’t home when they almost burned our house down?
房♥子几乎被烧掉时你不在家
That you missed supper and didn’t call?
没打电♥话♥说不回家吃饭
That you’ve become more interested…
还是为你变得对上新闻
in getting on the news than in your own family?
比对自己的家人更感兴趣而抱歉
That Hannah comes home bawling because kids call her a nigger-lover?
汉娜哭着回家 因为孩子们说她喜欢黑鬼
What exactly are you sorry about, Jake?
你是为哪一点抱歉 杰克
Remember the other night?
记得那天晚上吗
I told you Carl Lee came by the office?
我告诉你卡尔·李去过办公室的那天
Remember what we talked about?
记得我们说过什么吗
Calling Ozzie.
通知奥齐
You never called him, did you?
你没通知他是吗
You never called Sheriff Walls?
你没通知沃斯治安官
I didn’t call him.
我没通知他
Lord have mercy, Jake, you had a responsibility.
老天 杰克 你得负责任
Carl Lee chose you.
卡尔·李选择了你
He told you what he was thinking.
他告诉过你他的想法
He told me what he was thinking, but I didn’t know…
他是跟我说过 但我不知道
Jake Tyler Brigance,
杰克·泰勒·伯根斯
we agreed you’d call the sheriff.
我们说好要你通知治安官的
Now look at everything that’s happened.
现在看看都出了些什么事
I am sorry to tell you this, but…
我很抱歉告诉你这一点 但
those 2 boys are dead and you were in a position to prevent it!
那两个人死了 而你本可以防止事情发生
Are you and Daddy fighting?
你在和爸爸吵架吗
Come here.
过来
Come here, come here.
过来 来
Mommy’s just upset
妈妈生气
because some silly man played a bad joke.
是因为有个笨蛋开个了蠢玩笑
It’s nothing.
没事的
Nothing at all, okay?
什么事都没有 懂吗
What did the Memphis doctor say?
孟菲斯医生怎么说
She’s doing good.
她恢复得很好
Her jaw is healing.
下颚正在复原
She can’t run and jump yet, but…
还不能跑和跳 但
it won’t be long.
很快就可以了
How about the other?
其它部分怎么样
There was too much damage.
伤得太重
She ain’t gonna never have kids.
她永远不能生孩子了
You know, I think about them two boys.
知道吗 我在想那两个家伙
Dead, buried…
死了 埋了
probably starting to rot…
也许已开始腐烂
and I remember them walking in court…
我还记得他们走上法庭
one proud, the other scared.
一个得意 一个害怕
I remember how they fell.
我记得他们怎样倒下
One on top of the other,
一个压在另一个身上
screaming and squirming and not going nowhere.
哀叫挣扎 但无法动弹
God help me, Gwen, but…
救救我 上帝 格温
that’s the only thought gives me comfort.
只有想到这些才能给我安慰
They took up a collection for us at church.
大家在教堂为我们筹了一些款
Some kind of defense fund.
用来作辩护费用
Reverend Agee gave a good service.
艾吉牧师帮了很大的忙
We need some money ’round the house, Carl Lee…
家里需要一些钱来维持 卡尔·李
for groceries and bills.
要买♥♥日用品 付帐单
How much you got?
你有多少
Less than 50.
不到50
I’ll think of something.
我会想办法
How you think you going to get money when you stuck in jail?
你还呆在牢里 能上哪去想办法
Trust me, Gwen.
相信我 格温
I just get scared.
我很害怕
Look here…
听着
tell me exactly what Reverend Agee said…
告诉我艾吉牧师在募款时
when he passed around the collection plate.
具体都说过些什么
I don’t care. We’re dealing with life and death here.
我不管 我们处理的是人命关天的事
I must talk to my supervisor. Go talk to him.
我得和主管商量 去商量好了
Get out!
出去
How are things at the electric company?
电力公♥司♥有什么事
That is the second time this week I’ve had to hold him off.
我这礼拜已经是第二次不得不赶走他了
How much we owe?
我们欠多少
$2,000.
2000美元
How much do we have? $100.
我们有多少 100美元
Look, this week nothing has come in at all.
这星期我们一无所获
What about Buck Britt’s retainer? There’s 2 grand.
巴特·布里预付的2000块呢
That check bounced.
跳票了
What do you mean?
什么意思
It bounced, Jake.
跳票了 杰克
It sat on your desk all week.
整礼拜都放在你桌上
Not that you’d notice.
你根本没注意
Since you took this case,
自从接了这个案子