Your Honor,
庭上
the State calls Deputy Dwayne Looney.
控方要求传讯副治安官德维尼·隆尼
Good morning.

Would you please state your name for the record?
请说出你的职位姓名以便法庭记录
Deputy Dwayne Powell Looney.
副治安官德维尼·隆尼
Thank you, Deputy Looney.
谢谢 隆尼治安官
Were you present at the murders of Billy Ray Cobb
比利·雷·卡勃和詹姆斯·列维
and James Lewis Willard?
被杀时你在场吗
Yes, sir.
是的 先生
If you can remember…
如果你还记得…
describe how you were wounded for the members of the jury.
请向陪审团说说你是怎么受伤的
I think bullets bounced off the floor, caught me in the knee.
大概是子弹从地板反弹击中了我的膝盖
What happened to your leg?
你的腿怎么了?
Doc cut it off.
医生锯掉了
After the loss of your right leg, detective…
在失去右腿之后 隆尼治安官…
are you able to serve as a policeman?
你还能在警队服务吗
I’m able to perform a number of… services.
我还能胜任很多… 勤务工作
Did you see the gunman?
你见到开枪者没有
No, sir.
没有 先生
But Mr. Hailey did…
但海利先生…
personally apologize for his shooting me.
为他射伤我亲自向我道过歉
So Mr. Hailey admitted…
所以海利先生承认…
shooting you.
枪伤了你
Yes, sir.
是的
I have no further questions.
我问完了
Mr. Brigance? No questions. You honor.
辩方律师? 没有问题
Wait a minute.
等等
The State would like to call Dr….
控方希望传召医生…
Can I have a moment?
能稍等片刻吗?
Take your time.
请便
Ask if he thinks I should go to jail.
问他我是否该坐牢
They amputated his leg because you shot him.
因为你 他们锯掉了他一条腿
He’s the prosecution’s witness.
他是控方证人
You’re my lawyer?
你是我的律师吗
Ask him.
问他
One question.
我有一个问题
Make up your mind, Mr. Brigance.
想想清楚 伯根斯先生
Deputy Looney…
隆尼治安官…
do you think Carl Lee shot you intentionally?
你认为卡尔·李是有意射伤你吗?
No, sir…
不 先生…
it was an accident.
那是个意外
Ask him.
问他
Do you think he should be punished for shooting you?
他该为此受到处罚吗?
No, sir.
不 先生
I hold no ill will toward the man.
我对他没有丝毫恨意
I would have done it.
换了我也会那样做
What do you mean by that?
这话是什么意思?
I don’t blame him for what he did.
我不会为他的做法怪他
Those boys raped his girl.
那些人强♥奸♥了他女儿
Objection! The witness’s opinion on this matter is irrelevant.
反对 证人的看法与本案无关
Your Honor…
法官大人…
I believe Deputy Looney has earned the right to speak here today.
我相信隆尼副治安官今天有权在这发言
Overruled.
反对无效
Continue.
继续
Go ahead, Dwayne.
请继续 德维尼
I got a little girl.
我也有个女儿
Somebody rapes her, he’s a dead dog.
有谁敢强♥暴♥她 那他就死定了
I’ll blow him away like Carl Lee did.
我会象卡尔·李那样宰了他
Objection!
反对
Should the jury convict Carl Lee Hailey?
陪审团该判被告有罪吗?
Don’t answer that question.
不必回答这个问题
He’s a hero. You turn him loose.
他是英雄 应该放了他
The jury will disregard…
陪审团不必理会…
You turn him loose!
你们应该放了他
You honor, you shout that witness!
庭上 请您让证人安静
Turn him loose!
放了他
People can say whatever they want in this courtroom!
竟然在法庭上信口雌黄
Quiet!
肃静
Any more of that nonsense…
再这样胡闹…
and you’re all out of here!
你们就都出去
Mr. Buckley, you may begin.
巴克利先生 请开始
Thank you, Your Honor.
谢谢 法官大人
Please state your name and occupation for the members of the jury.
请向陪审团说出你的姓名和职业
My name is Dr. Wilbert Rodeheaver,
我是威尔伯特-罗德希尔医生
Chair of Psychiatry…
密西西比大学…
at Mississippi State…
精神病学教授…
and Director of the Whitfield Facility for the Criminally Insane.
怀特费尔德医院精神病部门主管
Your credentials speak for themselves.
你的资历大家已经知道了
Can you explain, as you do so eloquently in your book…
能否请你 如你书中所述的那样向陪审团…
the McNaughton Rule for the jury?
解释一下麦克诺登法则?
Certainly.
没问题
The McNaughton Rule states…
麦克诺登法则是指…
a person must be unable to tell right from wrong…
一个人必须不能分辨是非…
and/or be unaware of the consequences of his actions…
而且不知道自己的行为后果…
to be termed legally insane.
才算是真正的精神病患
You examined Mr. Hailey?
你检查过海利先生吗?
Yes, Mr. Hailey has
是的 海利先生
spoke about his childhood, his family…
和我谈过他的童年 他的家人…
his experiences during the war.
他在战争期间的经历
And the rape of his daughter?
以及他女儿被强♥奸♥的事?
Yes, we spoke at length…
是的 我们…
about the brutal rape of his daughter Tonya.
就他女儿唐雅惨遭强♥暴♥一事谈过很多
What is your diagnosis of Mr. Hailey’s mental condition…
那么以你的诊断 海利先生在枪杀…
on the day that he shot Billy Ray Cobb and James Lewis Willard?
比利和詹姆斯 当天的精神状况如何?
At the time of the murders, his mental condition was without any defects.
在案发当时 他的精神状况没有任何失常
Mr. Hailey was sane.
心智很健全
Wait a minute. The defense contends–
等等 辩方声称–
Mr. Brigance has gone to great effort to prove to this jury…
伯根斯先生曾极力向陪审团证明…
that Mr. Hailey is a nutball…
海利先生是个疯子…
is a slow coach…
是个神经病…
or…
或者…
what is the clinical definition?
临床学定义是什么来着?
Insane.
精神病患者
Do you disagree? Yes!
你不认同? 是的
Carl Lee Hailey knew what he was doing.
卡尔·李清楚自己的作为
He slaughtered those men in cold blood.
他残忍♥地杀害了那两个人
Thank you.
谢谢
I have no further questions.
我问完了
Where is Roark?
洛克在哪?
I don’t know.
不知道
The cross-examination, Mr. Brigance?
辩方要交叉盘问吗?
We would request a recess until…
辩方请求暂时休庭…
I must see you.
我得见你
We will not need a recess, but just a few moments.
不必休庭了 但请稍候片刻
When you and Lois Lane are ready….
等你和这位小姐准备好…
Just a few questions.
有几个问题
Who do you work for?
你为谁工作?
The State of Mississippi.
密西西比州政♥府♥
In 11 years of service…
在11年供职期间…
how many trials did you testify in that used the insanity defense?
你曾为多少起精神失常案出庭作证?
This is my 46th trial.
这是第46次
46th trial.
第46次
Of those 46 trials…
在这46次中…
how many times have you testified the defendant was legally insane?
你证明被告确实有精神病的有多少次?
Objection!
反对
The doctor cannot be asked…
不可能要求医生…
to recall all of his testimony at those trials. It’s absurd.
回忆他每次出庭的证词 这太荒唐了
Overruled.
反对无效
Thank you.
谢谢
I can’t remember.
我记不清了

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!