We should be there by now, sir.
看不到踪影
Not a sign of her.
可能位置错了
Must’ve given the wrong position.
左船首看见冰山
Iceberg on the port bow, sir.
– 右舷加一度 – 右舷加一度
– Starboard a point. – Starboard one point, sir.
– 缓速前进 – 缓速前进
– Slow ahead. – Slow ahead, sir.
右舷加一度
Starboard one point.
前面有闪光
There’s a flare ahead, sir.
发射火箭
Fire a rocket.
– 我们完了 – 闭嘴!
– I tell you we’re done. – Ah, shut up!
没水 没食物
No water, no food.
– 没罗盘和地图 – 那是北极星
– Got no compass, no chart. – That’s the North Star, isn’t it?
– 有什么用?离陆地千里迢迢 – 那是什么?
– What use is that? We’re miles from land. – What was that?
流星?闪电…
A falling star? Flash of lightning…
闪你的头!那是火箭!
Lightning, my foot! That was a rocket! Look!
帕特 前面有船发射火箭
Pat, there’s a ship sending up a rocket!
女士们 请坐下 要失去平衡了
Sit down, please, ladies. Sit down. You may lose your balance.
我们回应吧
We’ll give them an answer.
看!
There!
他们会看见的!
They’ll see this!
小子 看 有船来了!
Look, boyo! There’s a ship coming!
还射了火箭!
She’s firing rockets!
我要…
Let me be…
振作点!很快就好了
Ah, come on now, brace up! It’ll not be much longer.
看那些火箭!
Oh, look at them rockets!
多迷人!
Look at them lovely rockets!
是喀尔巴阡号♥吗?
Will that be the Carpathia?
看到它真叫人振奋
Aren’t you glad to see her?
对 振奋 我还活着
Yes, I’m glad. But then I’m still alive.
如果它近一点就好了
If only she’d been nearer.
上校 白衣苍狗 世事难料!
There are quite a lot of ifs, aren’t there, Colonel?
舵手 松开绳子!
Quartermaster, keep that line slack!
如果航行慢一点…
If we’d been steaming a few knots slower…
或发现冰山早一点 可能不会撞上
…or sighted that berg a few seconds earlier, we might not have struck.
如果有更多救生艇
If we’d carried more lifeboats,
而非仅仅达到条例的数目
instead of just enough to meet regulations…
那会是天壤之别
…things would have been different again, wouldn’t they?
可能吧 你也无须自责
Maybe. But you have nothing to reproach yourself with.
已经竭尽所能了
You’ve done all any man could, and more. You’re not…
毕竟你不是神仙 莱特拉先生
I was going to say you’re not God, Mr. Lightoller.
没有水手会觉得自己是
No seaman ever thinks he is.
我很小就出海了
I’ve been at sea since I was a boy.
也遇过海难 深知大海的破坏力
I’ve even been shipwrecked before. I know what the sea can do.
这次不同
But this is different.
– 因为撞冰山了? – 不
– Because we hit an iceberg? – No.
因为我们太肯定
Because we were so sure.
尽管事育摆在眼前 仍难以置信
Because, even though it’s happened, it’s still unbelievable.
对任何事
I don’t think I’ll ever feel sure again.
再也不会如此笃定了
About anything.
全能的上帝…
Almighty God…
慈祥的天父…
…Father of all mercies…
作为渺小的臣民…
…we, thine unworthy servants…
我们衷心感谢…
…do give Thee most humble and hearty thanks…
您对全人类仁慈的爱
…for all Thy goodness and loving kindness to us and to all men.
特别是现在…
Particularly to those who desire now…
要感恩 歌♥颂…
…to offer up their praises and thanksgivings…
上帝之神恩的人
…for Thy late services vouchsafed unto them.
感谢主创造世人…
We bless Thee for our creation…
保存世人…
…preservation…
祝福世人…
…and all the blessings of this life…
更重要的是…
…but, above all…
感谢上帝通过耶稣基♥督♥…
…for Thine inestimable love and redemption of the world…
对世界的爱与救赎…
…by our Lord Jesus Christ…
感谢赐予我们宽恕和希望
…for the means of grace and for the hope of glory.
恳请您…
And we beseech Thee…
怜悯我们…
…give us that due sense of all Thy mercies…
感激神恩浩荡
…that our hearts may be unfeignedly thankful…
表达之以言语…
…and that we shew forth Thy praise, not only with our lips…
以生命…
…but in our lives…
为上帝奉献自己…
…by giving up ourselves to Thy service…
以得圣洁 公义…
…and by walking before Thee in holiness and righteousness…
毕生谨记…
…all our days…
耶稣基♥督♥…
…through Jesus Christ our Lord…
天国诸神与上帝…
…to whom with Thee and the Holy Ghost…
荣耀…
…be all honor and glory…
直到永远
…world without end.
阿门
Amen.
阿门
Amen.
先生
Sir?
到了沉船处 要亲眼看看吧
We’re at the place now. I thought you’d like to see for yourself.
对 谢谢
Yes. Thank you, sir.
只找到一具尸体
We only found one body, I’m afraid.
别的可能随洋流漂走了
The rest must have been carried on by the current.
回纽约前 继续搜索生还者
We’ll go on searching for survivors until we turn back to New York.
– 多少? – 事务长统计出
– How many…? – The purser’s got the figures now.
七百零五位上救生船
We have on board 705 survivors.
有些在救生艇里已死去
Several of those in the boats were dead, I’m afraid.
– 一千五百人失踪? – 对
– 1500 lost? – That’s right, yes.
– 打扰一下 – 科特安 什么事?
– Excuse me, sir. – Cottam, yes, what is it?
加州号♥说 刚知这泰坦尼克号♥意外
The Californian, sir. She’s just heard about the Titanic.
询问是否需要他们帮忙
Wants to know if there’s anything she can do.
回复他们 不需要了
Tell them no, nothing.
能做的都做了 死者长已矣
Everything that was humanly possible has been done.