Artist: Wang Feng (汪峰) •Also performed by: Lion ( Taiwan ), Nick Cheung
Song: You Are My Beloved Girl 你是我心爱的姑娘 (Nǐ shì wǒ xīn ài de gū niáng) •Album: 信仰在空中飘扬 2009


You Are My Beloved Girl 你是我心爱的姑娘

我从不会轻易许下任何诺言
也从不会为一个人如此心碎
而现在我可以敞开我的内心
你是我唯一真心爱过的姑娘

可突然有一天你离开了这里
带走了整个世界没留一片云
从此我就象抽离麦芒的青稞
在那凄风苦雨中晃曳彷徨

但是希望你明白 我就在你身旁
无论你在多远的地方
即使你变了模样 即使你把我遗忘
你永远都是我心爱的姑娘

愿上苍为你指引平坦的道路
愿命运让你遇见善良的人们
愿远方的阳光和璀璨的灯火
为你照亮每一片未来的天空

时光就象一条奔腾的河流
将生命中的一切悄悄带走
而我的心就象那翻涌的浪花
永远陪着你哪怕是海角天涯

从此希望你明白 我就在你身旁
无论你在多远的地方
直到你变了模样 直到你把我遗忘
你依然会是我心爱的姑娘

真的希望你知道 我就在你身旁
无论你在多远的地方
直到我去了天堂 直到你把我遗忘
你依然会是我心爱的姑娘
你依然会是我心爱的姑娘


You Are My Beloved Girl

I never make any promises,
[And] my heart never breaks so much for a person.
But now I can open my heart wide,
[Because] you are my only truly beloved girl.

But suddenly, one day, you left here,
[You] took the whole whole world, without leaving a cloud.
After that, I was like barley which was pulled away from the wheat,
Swaying about, hesitating in the bleak wind and icy rain.

But I hope you understand that I’ll be by your side,
No matter how far you are.
Even if you changed your appearance, even if you forget me,
You will forever be my beloved girl.

I wish that the heavens would guide you on a smooth road,
[And] I wish that destiny will let you meet warm-hearted people.
I wish that the faraway sunlight and the bright lights
Light every part of the sky for you in the future.

Time is like a surging river,
Quietly taking everything with it.
But my heart is like a surging spray,
Forever accompanying you to the ends of the earth.

After that, I hope you understand that I’ll be by your side,
No matter how far you are.
Until you change your appearance, until you forget me,
You are still my beloved girl.

I really hope you know that I’ll be by your side,
No matter how far you are.
Until I go to heaven, until you forget me,
You are still my beloved girl.
You are still my beloved girl.

Submitted by Elda Mengisto

Author’s comments:
凄风苦雨 figuratively means “hardships” or “miserable circumstances”, but I used the literal meaning because it’s more poetic in the context of the song.

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!