Xin Qiji Poem: Pure Serene Music · Hillside Garden – 辛弃疾《清平乐·检校山园书所见》

0
301

 

清平乐
检校山园,书所见

辛弃疾

连云松竹,
万事从今足。
拄杖东家[1]分社肉[2],
白酒床头初熟。

西风梨枣山园,
儿童偷把长竿。
莫遣旁人惊去,
老夫静处闲看。

注释:
[1]东家:在这里指主持社日祭祀神灵的人家。
[2]社肉:古代于春秋两次祭祀土神,每当春社日和秋社日,四邻相聚,屠宰牲口以祭社神,然后分享祭杜神的肉(见《荆楚岁时记》)。

Pure Serene Music
· Hillside Garden

Xin Qiji

Bamboos and pines extend to the clouds far and wide:
From now on, with all I am satisfied
Cane in hand, I go east to take my share of meat:
At the head of my bed the first brew of wine sweet.

The west wind ripens pears and dates in hillside land:
Children come stealthily, long pole in hand.
Do not scare them out of their pleasure!
I will sit quietly at leisure.

注释:
The poet describes his leisurely life, letting children steal his pears and dates with poles.

 

《清平乐·检校山园书所见》是南宋爱国词人辛弃疾作品。词上片描写安居乐业的农村生活景象,烘托静谧和谐的氛围。下片摄取一个情趣盎然的生活镜头直接入词,更使此词具有浓郁的生活气息。通篇无奇字,无丽句,不用典故,不雕琢,如同家常语一样,将主人公形象的神情活灵活现地表现出来,耐人寻味。

“Pure Serene Music · Hillside Garden” is the work of Xin Qiji, a patriotic lyricist of the Southern Song Dynasty. The upper part of the poem depicts a peaceful and happy rural life scene, setting up a quiet and harmonious atmosphere. The next piece takes an interesting life scene directly into the lyric, which makes the lyric have a rich life atmosphere. The whole piece has no strange words, no beautiful lines, no allusions, no embellishments, just like a homely language, which brings the main character’s feelings to life in a vivid and intriguing way.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!