Du Fu Poem: – 杜甫《咏怀古迹五首(其五)》

0
235

咏怀古迹五首(其五)

杜甫

诸葛[1]大名垂宇宙,

宗臣遗像肃清高。

三分割据[2]纡筹策,

万古云霄一羽毛。

伯仲之间见伊吕[3]

指挥若定失萧曹[4]

运移汉祚终难复,

志决身歼军务劳。

注释:

[1] 诸葛:诸葛亮,蜀国开国丞相,辅佐刘备和刘禅二代,最终在五丈原病死于与司马懿对垒的军中。

[2] 三分割据:指三国时期三足鼎立的形势。据《三国志》记载,“三分天下而有蜀”的策略是诸葛亮提出和实施的。

[3] 伊吕:指古代的贤相伊尹和吕尚。伊尹是商汤的辅佐之臣,帮助商汤建立商朝;吕尚是周武王的辅臣,帮助武王打败商代,建立西周。

[4] 萧曹:指西汉的萧何和曹参,二人都是汉高祖刘邦的辅政之臣、西汉的开国元勋、著名的汉代丞相。

To the Prime Minister of Shu (Ⅴ)

Du Fu

Your fame spreads far and wide, honored for long, long time:

Your noble image looks so solemn and sublime.

The world divided into three, Shu in the west;

You drove all clouds away with a plume on the crest.

You could rival all premiers of the olden day;

Beside you, all generals look pale and fade away.

But the kingdom at stake, you could not turn the tide;

Busy with your campaigns, with labor lost you died.

The Prime Minister refers to Zhuge Liang in the time of the Three Kingdoms (220—280).

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!