博物馆
今日最后一趟了
Last tour of the day.
真奇怪为什么没人喜欢这些
I wonder why nobody wants them.
导览员
一击即中
Bull’s-eye.
你好 老年人
Hi, super old guy!
又是博物馆 不是吧
A museum? Again?
最讨厌这些东西
I hate stuff.
-天哪 -没事的 托马斯
– Oh, boy. – It’s okay, Thomas.
我带他们去
I’ll take them.
你确定吗
Are you sure?
我想这些是调皮捣蛋的留堂孩子
I think these are the “Detention” kids.
别担心 我能搞定他们
Don’t you worry. I can handle them.
你去休息吧
You go take your break.
谢谢
Thanks.
跟着我
跟着我 孩子们
Follow me, kids.
女士 博物馆大门在那边
Yo, lady! The museum door is that way.
对 但你们和其他孩子不一样
Yes, it is, but you aren’t like the other kids.
完全不同
Oh, no, no, no.
你们得看点特别的东西
You need to see something special.
就在那扇门后面
Right through that door.
你有幻觉 女士
You’re seeing things, lady.
是吗
Am I?
还是你看不到
Or are you not seeing things?
快进来吧
Come on.
今天是11月2号♥
Now, today is November 2nd.
有人知道今天有什么特别吗
Does anyone here know why that date is important?
今天是玉米卷周二
Taco Tuesday!
不对
No.
是”狂吃万圣节糖果日”么
“Gorge yourself on Halloween candy” Day?
-也不对 今天是万灵节 -等等
– Nope. Today is the day of the dead. – Wait.
是全国僵尸节之类的么
Is that national zombie day or something?
你不能走这边
You can’t go this way!
你会给我俩惹麻烦的 古老的
You will get us both in trouble. Ancient rules of the…
博物馆管理条例
Museum administration.
我想我可以睁一只眼闭一只眼
Well, I suppose I could turn a blind eye, my…
亲爱的
dear.
注意看 孩子们 这耀眼的
Behold, children, the glorious beauty…
墨西哥绮丽美景
of Mexico!
这地方简直太棒了
This place is loco.
这么多骷髅
So many skulls!
至少这部分还不赖
At least that part isn’t lame.
这是什么书
What is this book?
这本是《生命之书》
That is the book of life.
世界是由故事组成的
All the world is made of stories…
所有的故事都汇集在这本书中
and all of those stories are right here.
书中有许多真♥相♥
This book holds many truths.
其中一些是真的
Some are actually true.
五月五日节战争
“The battle of cinco de Mayo”?
墨西哥传统爱国主义节日
五月 我爱五月
Mayo! I love Mayo.
还有一些 不是真的
And some, not so much.
卓柏卡布拉 传说中吸食山羊血的怪物
El chupacabras, the legendary goat sucker?
我必须养一只
I have to get one.
尽管你会怀疑一些故事的真实性
Now, although you may doubt some of these stories…
但我们可以肯定的是
there is one thing that we know for certain.
墨西哥是宇宙中心
Mexico is the center of the universe.
很久很久以前 在墨西哥的中心
And long ago, in the center of Mexico…
有一个叫圣安吉尔的精致小镇
was the quaint little town of San angel.
吉事果 吉事果
Churros! Churros!
糖霜吉事果
Frosted churros!
所以 圣安吉尔就是宇宙的中心
Now, naturally, since San angel was the center of the universe.
在这座小镇地下
Directly below it lay…
就是记忆之地
the land of the remembered.
这片充满快乐和魔力之地的居民
A festive and magical place for those who live on
依靠至爱的人对他们的回忆而活
in the memories of their loved ones.
在记忆之地下面
And below that,
是遗忘之地
lies the land of the forgotten.
那些被人遗忘的可怜灵魂
The sad and lonely destination for those poor souls,
悲凉而孤独地在那里终结
who are no longer remembered.
但在我开始我们的故事之前
But before I can properly begin our story…
你们要见见这两片领域的统治神
You need to meet the two magical rulers of these realms.
那是谁
Who is that?
这位是死亡女神
That is La Muerte.
她是由甜蜜的糖果组成的
She is made out of sweet sugar candy.
她真是太漂亮了
She’s so pretty.
很美吧 对不对
She is, isn’t she?
她热爱所有人类
She loves all mankind…
相信人心是纯洁和真诚的
and believes that their hearts are pure and true.
这位是地狱之神
And that is Xibalba.
这个可爱的淘气鬼
That charming rascal
认为人类像他一样不纯洁
thinks mankind is not so pure, just like him.
他长得好可怕
He looks spooky.
他由焦油和世上所有黏糊糊的东西组成
Yes, he’s made out of tar and everything icky in the whole world.
他也非常
He’s so…
漂亮
pretty.
那这个长胡子怪人是谁
What about the weirdo with the beard-o?
那是蜡烛匠 他保持万事万物的平衡
That is the candle maker. He keeps everything in balance.
他由烛泪和云朵做的胡子组成
He’s made out of wax and has a beard full of clouds.
云朵
Clouds?
好了 我再给你看看别的吧
All right. Let me show you something else.
在故事里 这些木偶们
All of these wooden figures here…
代表真实的人类 就像你我一样
represent real people in our story, just like you and me.
所以 我们的故事开始于
And so, our tale begins…
这样一个节日 墨西哥人称它为
on the day the people of Mexico call…
万灵节
The day of the dead.
绝不后退
No retreat.
绝不投降
No surrender!
在这个充满欢乐和魔法的节日里
On this festive, enchanted day,
家人会在他们所思念亲人的祭坛上
families bring food and offerings
摆放食物和供品
to the altars of their beloved.
像几千场生日宴会同时举♥行♥
It’s like a hundred birthday parties.
的确如此
Yes, it is.
就在这个特别的万灵节
And on this particular day of the dead,
在被流放几百年之后
after centuries of being banished…
地狱之神终于受不了了
Xibalba had had enough.
真的 亲爱的
Really, my dear…
你绝对无法想象 遗忘之陆是多么的
you have no idea how cold
寒冷和肮脏
and vile the land of the forgotten has become.
就像你的内心一样 地狱之神
Just like your heart, Xibalba.
和你的心一个样
Just like your heart.
为什么我统治的是阴冷荒凉的不毛之地
Why must I rule a bleak wasteland,
你却在记忆之地享受
while you enjoy the endless fiesta
永无止境的节日和庆典
in the land of the remembered?
就是不公平
It’s simply unfair.
地狱之神
Xibalba!
怎么了 轮到他了
What? It’s his time.
差不多了
More or less.
今天不行 亲爱的
Not today, my love.
拜托了 亲爱的 和我换换吧
Come on, my dear. Trade lands with me.
求你了
I beg you!
你求人的时候真是太可爱了
You’re so cute when you beg.
我说真的 我讨厌遗忘之地
I’m serious. I hate it down there.
拜托 让你去那是因为你作弊
Hey. You’re there because you cheated!
你用赌约决定了你的住所
You made your bed with that wager.
你已经不是我几百年前
You’re not the man I fell in love with
爱过的那个男人了
all those centuries ago.
别总活在过去呀 亲爱的
Let’s not dwell in the past, mi amor.
不管怎么样 我在想
Anyway, I was thinking…
我们再赌一次怎么样
how about another little wager?
你以为再赌一次就能平息我的怒火吗
You think you can calm the flames of my anger with another bet?