nail (on the nail; nail one’s colours to the mast )

0
296

nail (on the nail; nail one’s colours to the mast )当场;拒绝让步

pay cash on the nail义为“当场付钱”。on the nail本指中世纪的一种交易行为,当时的商人习惯在他们的铺子前放置一个如系船柱一般的设施,买家把钱放到上面,卖家也把找零放到上面。put cash on the nail (把钱放在柱子上)这个动作本身就象征了“买卖公平、公正、公开”。

nail one’s colours to the mast指某人明确地阐明自己的立场,绝不改变主意。colours本指旗子,一般是指战船上的国旗。如果船员决定投降,旗子就降下来。如果旗被钉在桅杆上了,则很难取下,即船员们公开表示他们坚定不移的忠心和坚决不投降的意愿。

前一篇文章museum
下一篇文章navvy
帕布莉卡
一个人,一本书,一部电影,还是一段音乐 ♪ ♩ ♫ ♬ 在世界的某个角落, 总有什么能触动你的心灵; 在世界的某个角落, 总有和你一样的人。

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!