The city of Townsville…
这名叫Townsville的城市…
…is in some serious…
…正陷于一些严重…
…serious, serious trouble!
…很严重,非常严重的麻烦之中!
Day after day…
日复一日…
…crime, lawlessness
and evil are running rampant.
…罪行,不法与及
恶魔般的行为十分猖獗
Its citizens have lost all hope.
城里的公民已经失去所有希望
They are utterly helpless
and in desperate need of a true hero.
他们彻底的无助
和极度需要一位真正的英雄
But who?
但谁呢?
Is there no one who can help
this forsaken town…
真的没有人可以
拯救这被遗弃的市镇…
…and make it a better place?
…为它开拓光明之路?
Fear not, fair viewers, for there
is a man, a man of science…
恐怕不是,公道的观众们
因为这里有个人,一位科学家…
…a forward-thinking man,
who looks back to a sweeter time…
…一位有远大理想的男人,
他回想,回想昔日甜美的时光…
… when there was spice to life,
and everything was…nice.
…那时生活还是多姿多彩的,
所有事都很…完美。。
I must profess, sir…
我一定要公开声明,先生们…
… this man holds the ingredients
to Townsville ‘s salvation!
…这个男人正拿着可以拯救
Townsville城市的必要材料!
This man, known simply as:
这位仁兄,就是鼎鼎大名的:
The Professor.
教授先生
Hi!
嗨!
What’s your name?
你叫什么名字?
My name is Professor.
Professor Utonium. Hello!
呀,我的名字,嗯,我是教授
奥托尼姆教授。哈啰!
Hello, Professor Utonium.
It’s very nice to meet you.
哈,你好!奥托尼姆教授
真的很高兴认识你!
It’s very nice to meet you too.
我好高兴认识你们呀!
-What are your names?
-You made us, so shouldn’t you name us?
-你们叫什么名字?
-噢,是你造我们的,不是应该由你命名嘛?
Okay. This is so cool!
Okay。这实在是太酷了!
Well, now, let’s see.
好啦,现在让我看看
Because of your directness and opening
right up to me, I think I’ll call you…
因为你们直接和突然出现
在我的面前,我想我会称你…
…Blossom.
…布拉索(Bloosom–开花)
Well, aren’t you all cute and bubbly!
That’s it! You’ll be my little…
是啦,看你们多么可爱跟活泼!
就这样了!妳就是我的小小…
…Bubbles.
…芭柏(Bubble–肥皂泡–活泼)
So we have Blossom, Bubbles and…
好啦,我们有了布拉索,芭柏,和…
…Buttercup. Because…
…芭特卡普(Buttercup–开杯形黄色花)
因为…
…it also begins with a B.
…同样是B字母开头
And together you are
three perfect little g–
你们一起是
三份完美的小小礼,礼,礼–
Gifts! Birthday! It’s your birthday!
I should get gifts!
礼物!生辰!今天是你们的生辰!
我要去买♥♥礼物!
Wow! I wanted to make some kids
I could teach right from wrong…
噢!难以置信!我曾希望可以教导
由我亲手造的孩子,去分辨是非…
…and in turn, maybe they’d do good
for this town, and now I can!
…跟着,她们有机会去为
这城镇谋幸福,现在梦想成真了!
All I gotta do is be a good parent.
我现在要做的就是当一个好父亲
Note to self:. Good parents
don’t leave kids alone.
注意:好父母不会
把小孩们留在家中不理
Sugar, spice and everything nice.
糖,香料,然后就成了
Who knew that’s what girls
were made of!
谁知道那些孩子们
是用这些材料造成的!
I can’t believe I made perfect girls!
我难以相信我造了完美的女孩子!
Three normal little gi–
三个完美的普通小女…
You should be careful when coming
down the steps! You could get hurt.
教授呀,下楼梯的时候
你应该要加倍小心!你会受伤的
Hey, are these for us?
嗨,这些是给我们的吗?
Thanks, Professor!
谢谢你呀,教授!
-Hey, thanks!
-Yes, Professor! Thank you.
-嘿,谢谢啦!
-是呀教授,谢谢你!
This is the best gift ever…
这是一份最好的礼物呀…
…Dad.
…爸爸
Yes, it is.
是呀,真的是
Okay, girls, now watch me.
好了,孩子们,看着我
I think you missed a spot.
我想你们还有这里没涂好啊
I’ll go wash up,
then we’ll bring in the furniture.
我会去清洗一下
然后我们就把家具搬进来
Girls, wait! You should let me–
孩子们,等等!你们应该让我–
Help?
帮一下忙?
This looks pretty good.
What do you think?
噢,这看来很不错啊
你们觉得如何?
-I think it’s a little dark.
-I like it dark.
-我想房♥间好象阴暗了点
-我喜欢黑暗一点
-Some windows might be nice.
-Yeah! I could see some windows.
-有几门窗会比较好呀
-耶!我可以想象到有几扇窗
Right about here.
就是在…这里
I’ll call a contractor tomor–
那我明天会去联络承建商…
Or that works too.
呀…或者这样也行呀
Who’s hungry?
谁的肚子饿了?
-Ready?
-Ready!
-准备好了吗?
-准备好!
Go!
行动!
Okay, girls. Time for–
好了孩子们。是时候–
Bed.
上♥床♥睡觉~
-Wake up, girls! Time for school.
-What’s school?
-起床了,孩子们!是时候上学校去了
-什么是学校?
This is school.
I’m your teacher, Ms. Keane…
这里是学校
我是你们的老师,Ms. Keane…
…and this is where
kids come to learn. See?
…这里就是小孩子们
学习的地方。明白嘛?
You wanna play?
嗨!你们要一起玩吗?
Do you think they’ll be okay?
你觉得她们真的没问题嘛?
I’m new at this parenting thing,
and I wanted to meet you…
因为我是第一次身为人父,还有
我想和你会面,和看着她们上第一天课…
…because they’re really special.
I mean, really special…
…是因为她们非常特别的
我意思是,十~分特别…
…and I just want to make sure they’ll
be okay. Do you think they’ll be okay?
…我只是想确定一下她们是否没问题
你觉得怎样?你想她们没问题嘛?
They’ll be just fine, Professor.
We’ll see you at noon.
她们一定会没事的,教授
我们中午再见吧
Okay. Bye, girls. Bye. Bye.
Bye-bye. Bye. Bye.Okay。
再见孩子们。Bye。Bye。
拜拜~再见。Bye
Okay, class. Take your seats.
好了,同学们。请坐好
-Can Blossom sit with us?
-Can we sit with Bubbles?
-布拉索可以和我们一起坐吗?
-我们可以和芭柏同坐嘛?
Can Buttercup sit here?
芭特卡普可以坐这里吗?
The girls can sit right in the middle,
so they’ll be next to everyone.
孩子们可以坐在中♥央♥的这里,
那她们就可以坐在所有人的隔邻了
Now, let’s begin!
好了,现在就开始上课!
Hello, Professor.
Right on time.
哈啰,教授
时间刚刚好呀
Your girls are outside
with the others.
你的孩子们就在外面
和其它小朋友在一起
Oh, no! Look at this mess.
噢,不好了!看看这么凌乱
I knew the girls would
be a handful, but I’m so sorry.
我就知道那些女孩很活泼淘气
我真的很抱歉
What, this?
什么,这些嘛?
This is what happens
when you put 20 kids in one room.
当你把二十个小孩子
放在一间房♥子里,就一定会变成这样喇
Your girls were perfect.
你的孩子们表现非常完美
Perfect, normal,
well-behaved little girls.
完美无瑕,正常
行为良好的小孩子们
-Nothing out of the ordinary?
-No. Like what?
-没有和其它的小孩们有异的吗?