《普通人》
我们做♥爱♥一百一十三次
We’ve made love 113 times.
我用了我的波曼计算器才算出来
I figured it out on my Bowmar calculator.
和她如此熟识真是一件好事
To know someone that well is wonderful thing.
两块整的?
Two lumps?
不 一块
No, one.
我不知道你最喜欢的演员
I don’t know your favorite actors.
我记不起你最喜欢的香水的牌子
I can’t remember the name of your favorite perfume.
这可真有意思 这是我的原罪
That’s funny. It’s “My Sin.”
在过去的二十四年里 我一直爱你
In the last 24 years, I’ve always loved you.
嗯 你们喜欢吗?
Well. Did we like it?
班·华许太有意思了
Ben Walsh was wonderful.
真有趣
It was funny.
不错的喜剧 不是吗?
It was a comedy. Wasn’t it?
克莱·班纳越来越胖了
Clyde Banner’s getting fat.
他不应该改变体形的
He should never turn profile.
我们大概都不应该改变体形
Most of us shouldn’t turn profile.
你在想什么呢?
What were you thinking about?
什么时候?
When?
进来
Yeah?
你还好吧?
You are OK?
嗯 戏怎么样?
Yeah. How was the show?
– 睡不着吗? – 不
– Trouble sleeping? – No.
你确定吗?
You’re sure?

Mm-hmm.

Okay.
你想过要打电♥话♥给那个医生吗?
Have you thought about calling that doctor?
不用
No.
这个月快过完了
The month’s up.
有什么计划吗?
What about the plan?
还没想好是不是需要找他呢
That was if I needed him.
嗯 好吧 不用担心
Yeah. Okay. Don’t worry about it.
多休息
Get some sleep.
我会处理那些密歇根州的罚单
I’ll get those Michigan State tickets.

Okay.
你给莫瑞斯家打电♥话♥了吗?
Did you call the Warrens?
他们说 他们会选一天晚上来办
They said they’ll make it some evening soon.
看看这些人 和我一起长大的那些人
Look at these people. Everybody I grew up with…
他们现在一个个都上报纸了
is in the paper these days.
“乔依·乔杰拉 图纳北的新足球教练”
“Joey Georgella. New football coach for Trinity.”
那些密西根州的罚单怎么样了?
What about those Michigan State tickets?
简会和约翰谈谈的
Jane’s checking with john.
康瑞在哪儿?饭快冷了
Where’s Conrad? This will get cold.

Con!
你把我的西装拿去洗了吗?
Drop my suits at the cleaners?
星期六才能回来
They won’t be back by Saturday.
好吧 康尼
That’s okay. Connie!
康瑞
Conrad!
我马上过来
Be right there!
来了
Here he is.
早上好
Morning.
早上好
Good morning.
你睡过觉了吗?
Did you sleep?
睡了的
Yeah.
饿吗?
Hungry?
唔 饿 有点
Uh… hungry?
这是法式烤面包
It’s French toast.
你最喜欢的
It’s your favorite.

Yeah.
我不是那么饿
I’m not really hungry.
早餐 记得吗?算正餐的 给你提供能量
Breakfast. Pal. Remember? Main meal. Energy.
不饿就不饿
So you’re not hungry.
等等 他会吃的
Hang on. He’ll eat.
康 是法式烤面包
Con. It’s French toast.
过会会有新鲜水果
There’s fresh fruit later.
你干什么?
What are you doing?
法式烤面包不能保存的
You can’t save French toast.
我要走了
I’ve got to run.
你能给赫曼先生打个电♥话♥ 跟他说说百叶窗的事情吗?
Will you call Mr. Herman about the shutters?
你得用你的魅力来对付他
You have to charm him.
你用了你的魅力了吗?
Did you charm him?
你得吃饭 康
You have to eat. Con.
你要变的强壮起来
You must get stronger.
爸爸 我不饿
Dad. I’m not hungry.
你还好吧?
Are you okay?

Yeah.
我要走了
I got to go.
莱生会来接我
Lazenby’s picking me up.
哦 是吗?太好了
Oh. Is he? Great.
为什么是太好了?
Why is it great?
哦 我很久没看见你们伙伴在一起了
Well. I don’t see the old gang much anymore.
我想念他们
I miss them.
把他们带过来
Bring them around…
菲尔·唐 还有迪克
Phil. Don. And Dick.
我们一起玩触身式橄榄球啊
We’ll play some touch football.
再见
See you later.

Con!
那叫做怪人
It’s called flake.
来吧 我们快迟到了 快点
Come on. We’re late. Let’s go!
杰瑞 快点
Jarrett. Come on!
都是迪克的妈妈给他包午饭 才害的我们迟了
We’re late ’cause Dickie’s mom was packing his lunch.
我为了这个综合科学考试学习了一晚上
I studied all night for this Poly Sci exam.
那个家伙要你完全用个人的观点做个狗屁分♥析♥
That guy wants a damn personal analysis of it all.
你怎么能理解的那么多?
How can you understand that?
读书就是了
You read it.
哈 是啊
Yeah. Right!
我们要游泳 我们哪有时间看书?
We swim. When can we study?
我游泳 我也有时间看书啊
I swim. And I study.
你看什么呢?
What you reading?
《哈代》
Hardy.
你应该试试冥想
You should try meditation.
就像沉思一样
That’s just like thinking.
你今年注册了任何三年级的课程吗?
Have you got all junior classes this year?
他们真的能让你过吗?
Didn’t they pass you on anything?
没有考期末考试之前
They don’t pass you on breathing…
谁也说不好能不能过
without taking the final.
嗨 把收音机关了
Hey. Quit with that radio.
我要看书
I’m trying to study.
真希望这火车长一点
Hope it’s a long train.
我这门考试要挂掉了
I’m going to flunk.
我们要迟到了
We’re going to be late.
我的头发是不是看起来很丑?
Does my hair look like shit?

Yeah.
谢谢
Thanks.
嗨 嗨
Hey, hey, hey!
嗨 那是普瑞儿
Hey, there’s Pratt.
让我出去
Let me out
不要说脏话
No dirty stuff.
普瑞儿 你的膝盖真漂亮
Pratt, you have nice knees!
嗨 你对什么东西感兴趣啊 杰瑞?
Hey. Interested in something. Jarrett?
嗨 克莱瑞
Hey. Cleary!
嗨 克莱瑞
Hey. Cleary!
我们来讨论一下理论问题
Let’s discuss theory.
康瑞 你对于朱·法利的理论是什么?
Conrad, what’s your theory on Jude Fawley?
康瑞?
Conrad?
你对于朱·法利的理论是什么?
What’s your theory on Jude Fawley?
他在环境的控制下是软弱的吗?
Was he powerless in the grip of circumstances…
或者他本来能救自己的?
or could he have helped himself?
我不…软弱?
I don’t… Powerless?
他以为他是
He thought he was.
他只是个怪人

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!