Cai Xiang Poem: Lantern Festival– 蔡襄《上元应制》

0
230

《上元应制》是北宋诗人蔡襄创作的一首七言律诗。这是一首应制诗,诗中描写了京都元宵佳节灯火如山的盛况,以及君王临幸与民同乐,“天上清光”跟“人间和气”交相融合的良辰美景,歌颂了仁宗朝的太平之象。就诗的内容、艺术来看,较为平凡,无甚出色。

上元[1]应制[2]

蔡襄[3]

高列千峰宝炬[4]森[5],

端门[6]方喜翠华[7]临。

宸[8]游不为三元夜,

乐事还同万众心。

天上清光[9]留此夕[10],

人间和气阁[11]春阴。

要知尽庆华封祝,

四十余年[12]惠爱深。

注释:

[1] 上元:元宵,农历正月十五之夜。

[2] 应制:奉皇帝之命写作诗文。

[3] 蔡襄:北宋四大书法家之一,宋仁宗时代的端明殿学士。《千家诗》注说:“千峰,谓鳌山,灯上峰峦之多:宝炬,烛光森列也。端门,即午门;翠华,御驾也。天子出游,曰宸游;三元夜,春为岁之元,正月春之元,元宵夜之元也。言天子宸游,御午门而观灯,非为庆赏三元,其实与万民同乐也。惟君有与万民同乐之心,故天心应之而清光普照也。万众乐君恩,感天心之应,而和蔼之气散于春月之阴,故毕集于端门,效华封之人,祝天子无疆之寿。要知此祝也,非一日之祝。今天子在位四十余年,重熙累洽,沛泽宏深而万民仰戴之久也。”这是一首赞美宋仁宗在位四十年,与民同庆元宵节的颂歌。

[4] 宝炬:灯烛。

[5] 森:罗列。

[6] 端门:皇宫的正门。

[7] 翠华:指皇帝的仪仗。

[8] 宸:北斗所居之地,后指帝王的宫殿,亦代指帝王。

[9] 清光:明亮的月光。

[10] 此夕:今夜。

[11] 阁:同“搁”,停留,聚集。

[12] 四十余年:指宋仁宗在位四十多年。

Lantern Festival

Cai Xiang

Like peak on peak lanterns with candles come alive;

The royal gate sees green-feathered carriages arrive.

Our lord comes, not to enjoy the first moonlit night,

But to share with common people the same delight.

Heaven spreads clear moonbeams to make this eve stay long,

In vernal shade we feel harmony of the throng.

Why should the people hail our lord with cheers on cheers?

His provident reign lasts longer than forty years.

《上元应制》是北宋诗人蔡襄创作的一首七言律诗。这是一首应制诗,诗中描写了京都元宵佳节灯火如山的盛况,以及君王临幸与民同乐,“天上清光”跟“人间和气”交相融合的良辰美景,歌颂了仁宗朝的太平之象。就诗的内容、艺术来看,较为平凡,无甚出色。

This poem is a seven-line poem written by Cai Xiang, a poet of the Northern Song Dynasty. It is a poem in response to the system, describing the prosperous scene of the Lantern Festival in Kyoto, and the joy of the king and the people, where the “clear light of heaven” and the “harmony of earth” blend together, and praising the peacefulness of the reign of King Renzong. In terms of content and art, the poem is rather ordinary and not very outstanding.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!