Tao Yuanming Poems: Miscellaneous Poems  (I) – 陶渊明《杂诗  (八首其一)》

0
310

杂诗
 (八首其一)

人生无根蒂,飘如陌上尘。

分散逐风转,此已非常身[1]。

落地为兄弟,何必骨肉亲!

得欢当作乐,斗酒聚比邻。

盛年不重来,一日难再晨。

及时[2]当勉励,岁月不待人。

本诗作于公元414年,陶渊明50岁,距其辞官归田已有8年。因时代思潮和家庭环境的影响,使陶渊明接受了儒家和道家两种不同的思想,培养了“猛志逸四海”和“性本爱丘山”的两种不同的志趣。

“人生无根蒂,飘如陌上尘”是说人生在世没有根蒂,漂泊如路上的尘土。诗人感叹人生命运不可把握,不免使人有些伤感。“斗酒聚比邻”是说遇到高兴的事就应当作乐,有酒就要邀请近邻共饮。诗人不同于寻常之人屈服于世事,而是执着地在生活中追求温暖的朋友之爱,并崇尚快乐。“及时当勉励,岁月不待人”是说应当趁年富力强之时勉励自己,光阴流逝不等人,诗人以此来警示世人。

注释:

[1]非常身:不是永恒的身体,即不是盛壮年之身。

[2]及时:趁着年轻的时候。

Miscellaneous Poems
 (I)

A man is rootless in his day,

Floating like dust along the way.

Blown east and west, no longer am I

Still the same as in days gone by.

When born, I may be called your brother,

why then should we not love each other?

Let us enjoy when days are fine,

Call neighbors out to drink our wine!

The prime of our life won’t come twice;

Each day can’t have two mornings nice.

I urge you to rise with the sun,

For time and tide will wait for none.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!